نموت يامدلل سويه (traducción al Persa)

Árabe
Árabe
A A

نموت يامدلل سويه

يهل ماشي برفيج الروح وانه
ليل وينسمع للناي وانه
بعرسك خلصوها ردح وانه
مكضيها لطم بثنين ايدية
نموت يمدلل سويه
 
اتلولح دمعتي بفكدج لهلها
 
شكد طروش انا مودي لهلها
ومن الباب ردوهم عليه
نموت يمدلل سويه
 
لاهيمه التسع للاخ لاكون
اتهزل روحي عكب جفاك لاكون
مو مالت بجي وثغيب لا كون
اطين ويهي عالسويته بيه
نموت يمدلل سويه
 
ما تدري يالب الگلب شجره
بجفاهم حبل دلوي انكطع شجره
غشيم وصرت فوگ الراس شجره
وانا اعرف بالشتا يچيمون بيه
نموت يمدلل سويه
 
هلي سالفتي ارجوكم لبوها
اتعبت لمن صرت منجل لبوها
ابوي ايشوفني اتذلل لبوها
ولا مره انكسر گلبه عليه
نموت يمدلل سويه
 
ياكون اليسع لو جيت يابيت
الهلاهل مالتي تسويچ يابت
بدوي وناگته حوارين يابت
هيچ افرح لون تجبل عليه
نموت يمدلل سويه
 
Publicado por wmluvwmluv el Dom, 09/05/2021 - 20:52
Editado por última vez por Eagles HunterEagles Hunter el Jue, 13/05/2021 - 20:25
Comentarios del remitente:

معلومات الاغنية
كلمات علي المنصوري
اعداد الحن علي المنصوري
توزيع علي القاسم
This is bedouin hardrock, Not for the faint-hearted!

traducción al PersaPersa
Alinear párrafos

نازنينم، باهم می میریم

تويي كه با رفيق جان من ميروي و من، شب است آهنگ ني،[فلوت] شنیده میشه ومن، عروسيت به پايكوبي وشادى گذشت ومن
عزادار سينه زنان،بادودستم،بأهم مي ميريم نازنينم
اشكم سرازير ميشه
بيادت(بیادمحرم نگاه چشمم)
چه واسطه ها فرستادم سمت خانوادش،ازهمون درب خونه جوابشون كردن،باهم مي ميريم نازنينم
سرپناهی مباد واسه نه برادرم
جونم فناشد بعدازستم تو،نه وقت گریه ونه زاریست آلان، چهره گل مالی میکنم بخاطر کاری که بامن کردی باهم می‌میریم نازنينم
 
نمیدونی تويي كه جوانه سبزدلمی
بابدیشون تیشه به ریشه سبز قلبم زدن،،ساده ام و خشکیدم رفتم تا بالای سرشاخه درخت ومن میدانم که وقت زمستان، هیزم آتیشم میکنن،باهم می‌میریم نازنینم
خانواده..خواسته امو اجابت كنيد
خسته شدم ازوقتي داسی عليه پدرش شدم.پدرم شاهده ذلت وتحقيرشدنمه از[پدردختره]،حتي يه بار دلش نسوخت بحالم،با هم ميميرم نازنينم
من بیام کدوم جا کدوم خانه واسم جامیشه(ازفرط شادی)
كل هاي شاد من لايق تو،،دختر
عرب صحرام وشترم دورش همه حوری -اينطورى شاد ميشم اگه توبياي سمت من،،باهم مي ميريم نازنينم
 
¡Gracias!
thanked 2 times
Publicado por yasamin issa. AHWAZyasamin issa. AHWAZ el Mar, 30/11/2021 - 21:47
Agregado en respuesta a un pedido hecho por wmluvwmluv
Comentarios del autor:

این آهنگ فوکلور خاص صحرانشینان عراقی است و جزو آهنگهای محلی،سنتی با ریتم تند
کل قصه معنی شعر آهنگ.شور وعشق و تهدید جوان عرب صحرانشین نسبت به عشقی که ازش گرفتن و اونو مال خودش میدونست ،اعلان میکنه که : مرگ خودش وعروس در نهایت ، یکی میشه اگه به عشقش نرسه......

Por favor, ayuda a traducir "نموت يامدلل سويه"
Comentarios
Read about music throughout history