Publicidad

Non, je ne regrette rien (traducción al Inglés)

  • Artista: Édith Piaf
  • También interpretado por: Cássia Eller, Mireille Mathieu, Patricia Kaas
  • Canción: Non, je ne regrette rien 63 traducciones
  • Traducciones: AFI, Alemán #1, #2, Asturiano, Bengalí, Búlgaro #1, #2, Catalán, Chino, Croata, Danés #1, #2, Eslovaco, Español, Finlandés #1, #2, Francés (Criollo Haitiano), Griego #1, #2, Hebreo #1, #2, Hindi #1, #2, #3, Húngaro, Inglés #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, Italiano #1, #2, Japonés, Macedonio, Noruego, Persa, Polaco, Portugués, Rumano #1, #2, Ruso #1, #2, #3, #4, Serbio, Sueco, Turco, Ucraniano, Véneto, Árabe #1, #2, #3
  • Pedidos: Italiano
traducción al InglésInglés
A A

No! I regret nothing! (Non literal)

No! None of this!
No! I regret none of it.
The good deeds, done to me, nor the bad.
It's so meaningless, now!
 
No! None of this!
No, I regret none of it.
It's been paid, swept away and bygone.
I laugh at this past, now.
 
With all my memories,
I started a fire.
My sorrows and pleasures,
Are so useless now.
 
Lovers with all their tricks,
Have been now swept away.
Swept away forever.
I will start from now on.
 
No! None of this!
No! I regret none of it.
The good deeds, done to me,
nor the bad.
It's so meaningless, now!
 
No! None of this!
No, I regret none of it.
Because my life and my joys;
All of this, now, start anew with you.
 
Publicado por Marcia DevilleMarcia Deville el Vie, 06/05/2016 - 11:08
Editado por última vez por Marcia DevilleMarcia Deville el Lun, 09/05/2016 - 06:44
Comentarios del autor:

This is a translation that is intended to be faithful to the feelings and images, more than to the literal translation.
I cared much about how these lyrics could be sung.
As I intend to sing them too.
I am fluent with French and English.

FrancésFrancés

Non, je ne regrette rien

Por favor, ayuda a traducir "Non, je ne regrette ..."
Comentarios
magicmuldermagicmulder    Jue, 16/02/2017 - 15:39

"I will start from now on." => "I'll start over again" is closer to the original and has the same number and arrangement of syllables. Regular smile