Publicidad

O kai sauliutė tekėjo (traducción al Inglés)

  • Artista: Ugniavijas
  • También interpretado por: Žalvarinis
  • Canción: O kai sauliutė tekėjo
  • Traducciones: Inglés
Lituano
A A

O kai sauliutė tekėjo

O kai saulutė tekėjo
Brolis žirgelį balnojo
Kelkis sesela žalia rūtela
Uždek šviesių ugnel
 
Aš atsikėliau rytelį
Ir nusiprausiau veidelį
Atsisveikinau tėvų motulį
Gal daugiau nesmatys
 
Aš vieškelėliu jodamas
Žirgelį muštravodamas
O ir pamačiau jaunų mergelį
Skrynėlas bevarstant
 
O kam tu varstai skrynėlas
O kam tu pjaustai drobėlas
Aš nenešiosiu tau marškinėlių
Kareivėliu būdams
 
Duos mums karalius žirgelius
O ant žirgelių balnelius
Rėdys mus visus vienais parėdais
Kaip vienos motinėls
 
Sugrius kalneliai kloniuosna
Pasruvs upeliai kraujuosna
O mes stovėsim ir nedrebėsim
Kol priešų nugalės
 
Publicado por villie86villie86 el Vie, 05/07/2019 - 16:44
traducción al InglésInglés
Align paragraphs

Oh when the sun was rising

Oh when the sun was rising
Brother was saddling up the horse
Rise sister, the green rue,
Light the bright fire
 
I rose in the morning
And washed my face
I said goodbye to father, mother
Maybe I won't see them again
 
While I was riding on the road
Urging my horse
Oh and I saw a young girl
Opening up the chests
 
Oh why are you opening the chests
Oh why are you cutting the linens
I am not going to wear your shirts
While I am a soldier
 
The King will give us the horses
And The saddles on the horses
He is going to dress us up in the same clothes
Like one mother
 
Hills will fall in to valleys
Rivers will flood in blood
But we will stand our ground without shaking
Until the enemy will defeat us
 
¡Gracias!
1 agradecimiento
Publicado por juniperjuniper el Lun, 02/12/2019 - 17:51
Agregado en respuesta a un pedido hecho por villie86villie86
Comentarios del autor:

This song is written after old Lithuanian folk songs' lyrics, which means it is in dialect and most of the nouns are diminutive (little sun, little face, little girl, little horse) but it is not to be taken as an indication of age or size. Since it is only because of the folk tradition such expressions were used, for clearer understanding the translation is without the diminutive parts.

Más traducciones de "O kai sauliutė ..."
Inglés juniper
Comentarios