A Paean to the Goddess (traducción al Ruso)

Inglés

A Paean to the Goddess

O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
 
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
 
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
 
Chorus
 
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
 
Chorus
 
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
 
Chorus
 
Publicado por SilentRebel83SilentRebel83 el Dom, 17/11/2013 - 20:06
Editado por última vez por ScieraSciera el Dom, 03/06/2018 - 12:09
Comentarios del uploader:

This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.

traducción al RusoRuso
Align paragraphs
A A

Ода Богине

О Мать всех вещей,
Да будет Мир с тобой,
Неси дозор над нашей скромной Землёй
Как в испытаниях, так и в процветании.
 
ПРИПЕВ:
Ты не ищешь ни повиновения, ни вражды,
А лишь улучшения всей жизни.
 
Мы видим тебя в небесной вышине,
Над холмами и горными вершинами;
Выгравированной на облаках и высотах вершин.
Твой лик сияет всегда так ярко.
 
Припев:
 
Мы слышим твой шёпот в воздухе,
Раздающийся эхом мудрости веков;
Гимном для помощи всем отчаявшимся,
Наш тихий напев к нашему беспокойству.
 
Припев:
 
Мы чувствуем твоё сердцебиение на зеленеющих полях
По живой земле отпечатками наших босых ног ступая.
Тебе мы выражаем признательность, мы ценим тебя,
О Хранительница Жизни с начала и до конца.
 
Припев:
 
Publicado por barsiscevbarsiscev el Vie, 06/12/2013 - 18:33
5
Tu puntaje: None Promedio: 5 (4 votes)
Comentarios
barsiscevbarsiscev    Sáb, 07/12/2013 - 20:22

спасибо,
ну перевёл почти дословно.
не нравится самому слово "выгравированный"

MarinkaMarinka    Dom, 08/12/2013 - 00:05

А если просто сказать:

Твой облик на облаках и высотах вершин?

BratBrat    Sáb, 01/12/2018 - 16:34
barsiscev wrote:

не нравится самому слово "выгравированный"

Её образ на сердце высечен
Ароматами гладиолуса (С) https://lyricstranslate.com/en/Korni-TY-UZNAESH-EE-lyrics.html
Нравится? А пипл хавал... Regular smile

Гимном для помощи всем отчаявшимся - лучше будет написать "Гимн в помощь всем отчаявшимся".

Ещё хорошо бы Sandring эту песню не увидела, а то может до автора за aloft докопаться... Teeth smile

barsiscevbarsiscev    Sáb, 07/12/2013 - 20:22

спасибо.
строго следовал оригиналу как смог.

MarinkaMarinka    Sáb, 07/12/2013 - 22:36

Правильно, правильно!

shchmattshchmatt    Mié, 16/01/2019 - 09:00

я русский, можешь говорить по-русски Regular smile