Publicidad

A Paean to the Goddess (traducción al Japonés)

Inglés

A Paean to the Goddess

O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
 
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
 
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
 
Chorus
 
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
 
Chorus
 
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
 
Chorus
 
Publicado por SilentRebel83SilentRebel83 el Dom, 17/11/2013 - 20:06
Editado por última vez por ScieraSciera el Dom, 03/06/2018 - 12:09
Comentarios del uploader:

This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.

traducción al JaponésJaponés
Align paragraphs
A A

女神への讃歌

Versiones: #1#2
あー 万物の母が
平和であるように
謙虚な地球を 苦難と繁栄の両方に
見守るように
 
(繰り返し)
服従も対立ではなく
生きとし生ける物 の向上を求める
 
私達は頂上や丘陵の上と
高層大空に、山頂と雲に
刻み込まれることを見る、
明るく輝く顔貌
 
(繰り返し)
 
昔の知恵を こだましている
ささやきが 空気中に聞く、
全ての絶望を 和らげる聖歌
私達の不穏の哀歌1
 
(繰り返し)
 
心拍を 緑色の野原の上に 感知する
裸の足跡が 生きている接地に 歩いて進む
女神様へ認める、 女神様を評価する
あー 初めから終わりまで 生命の守護者
 
Publicado por SBBFSBBF el Jue, 28/11/2013 - 18:28
Comentarios