A Paean to the Goddess (traducción al Japonés)

Inglés

A Paean to the Goddess

O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
 
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
 
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
 
Chorus
 
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
 
Chorus
 
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
 
Chorus
 
Publicado por SilentRebel83SilentRebel83 el Dom, 17/11/2013 - 20:06
Editado por última vez por ScieraSciera el Dom, 03/06/2018 - 12:09
Comentarios del uploader:

This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.

traducción al JaponésJaponés
Align paragraphs
A A

女神への賛歌

Versiones: #1#2
万物の母よ、聞こし召せ
汝に平安あらんことを
そして試練と繁栄の最中(さなか)に
我が謙虚なる地球を見守り給え
 
Chorus:
服従や苦難を迫るべからず
生きとし生けるものに祝福を
 
我らは空高くに汝を見据え
許多(あまた)の山頂と丘とを越えて
雲と高き所に刻みこまれて
燦々と輝くは汝の風貌
 
Chorus
 
我らは空に汝の囁きを聞く
星霜の知恵が谺する
絶望を和らげる希望の詩
不安をかき消す優しき詩
 
Chorus
 
緑の草原に汝の鼓動を聞く
生ける大地に裸足で佇む
汝を敬い、汝を讃えよう
嗚呼、万物の守護者なる女神よ
 
Chorus
 
Publicado por beast-senior 810beast-senior 810 el Mar, 21/06/2016 - 23:48
Comentarios