Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Paraguayan National Anthem - Himno Nacional Paraguayo [Versión Larga]

A los pueblos de América, infausto
tres centurias un cetro oprimió,
mas un día soberbia surgiendo,
"¡Basta!" —dijo, y el cetro rompió.
Nuestros padres, lidiando grandiosos,
ilustraron su gloria marcial;
y trozada la augusta diadema,
enalzaron el gorro triunfal.
 
[Coro:]
Paraguayos, ¡República o Muerte!
nuestro brío nos dio libertad;
ni opresores, ni siervos alientan
donde reinan unión e igualdad,
unión e igualdad.
 
Nueva Roma, la Patria ostentará
dos caudillos de nombre y valer,
que rivales —cual Rómulo y Remo—
dividieron gobierno y poder.
Largos años —cual Febo entre nubes—
viose oculta la perla del Sud.
Hoy un héroe grandioso aparece
realzando su gloria y virtud...
 
[Coro]
 
Con aplauso la Europa y el Mundo
la saludan, y aclaman también;
de heroísmo: baluarte invencible,
de riquezas: magnífico Edén.
Cuando entorno rugió la Discordia
que otros Pueblos fatal devoró,
paraguayos, el suelo sagrado
con sus alas un ángel cubrió.
 
[Coro]
 
¡Oh! cuán pura, de lauro ceñida,
dulce Patria te ostentas así
En tu enseña se ven los colores
del zafiro, diamante y rubí.
En tu escudo que el sol ilumina,
bajo el gorro se mira el león.
Doble imagen de fuertes y libres,
y de glorias, recuerdo y blasón.
 
[Coro]
 
De la tumba del vil feudalismo
se alza libre la Patria deidad;
opresores, ¡doblad rodilla!,
compatriotas, ¡el Himno entonad!
Suene el grito: "¡República o muerte!",
nuestros pechos lo exhalen con fe,
y sus ecos repitan los montes
cual gigantes poniéndose en pie.
 
[Coro]
 
Libertad y justicia defiende
nuestra Patria; tiranos, ¡oíd!
de sus fueros la carta sagrada
su heroísmo sustenta en la lid.
Contra el mundo, si el mundo se opone,
Si intentare su prenda insultar,
batallando vengar la sabremos
o abrazo con ella expirar.
 
[Coro]
 
Alza, oh Pueblo, tu espada esplendente
que fulmina destellos de Dios,
no hay más medio que libre o esclavo
y un abismo divide a los dos.
En las auras el Himno resuene,
repitiendo con eco triunfal:
¡a los libres perínclita gloria!,
¡a la Patria laurel inmortal!
 
[Coro]
 
Traducción

파라과이의 국가

아메리카의 민중은 불행하게도
독재자에 의해 3세기동안 억압받았도다.
하지만 파도처럼 전진하는 또 하나의 위대한 날,
"이제는 그만!", 그들은 말했고, 독재자를 물리쳤도다.
전투속에서의 위대한 우리의 아버지는,
군인다운 영광을 나타내셨도다.
그리고 독재자를 무찌르신 후,
개선의 모자를 올리셨도다.
 
[후렴:]
파라과이인에게 공화국이 아니면 죽음을 달라!
우리의 영혼은 자유를 주었도다.
화합과 평등이 다스리는 곳에서는
압제자와 노예는 존재하지 않으리.
 
새로운 로마여, 조국이 견딜 수 있다 해도
용기있는 두 지도자의 이름으로,
로물루스와 레무스 같은 그 경쟁자,
정부와 권력을 분할했다니 ...
구름이 많은 여자 포이보스는 ,
봤다, 남쪽의 진주를 어둡게 했도다.
오늘 웅대한 영웅이 나타나리,
그 영광과 미덕을 높이며 ...
 
[후렴]
 
유럽과 세계와 함께 박수를,
건강 아니면 갈채를 달라!
영웅주의의 보루 무적은,
장엄한 에덴의 부와
불화의 환경을 우르르 울렸도다.
사람들은 심각하게, 다른 사람을 먹어치우고,
신성한 땅, 파라과이여,
그들의 날개는 천사에 의해 보호를 받았도다.
 
[후렴]
 
오, 순수, 월계수와 차는,
오, 조국, 너 자신을 보여주었도다.
네 색깔로 진행되니,
사파이어, 다이아몬드와 루비를,
태양이 방패를 통해 빛나고,
모자에서 사자를 보면
너의 심상이 두 배로 강하고 자유로워졌도다!
그리고 영광, 기억 및 문장을.
 
[후렴]
 
야비한 봉건의 무덤에서,
국토 안보부는 자유롭게 신성을 띄웠도다!
압제자는, 당신의 무릎을 꿇게 하고,
동료의 찬송가를 불렀도다!
소리가 외치기를, "공화국이 아니면 죽음을 달라!"고,
믿음으로 우리의 유방을 내쉬고
산 속의 메아리가 계속되어,
거인처럼 커졌도다.
 
[후렴]
 
방어의 자유와 정의는
우리 조국의 폭군들이여, 잘 들어라.
"그곳 파라과이여, 전세기의 법률과
그의 영웅주의는 뚜껑을 기초로 하여금
세계와 맞서 세상을 반대하는 경우에는
그녀가 보안을 모욕하는 경우,
고의적으로 복수를 진압하고,
아니면 마지막 포옹을 하리라!"
 
[후렴]
 
일어나라, 그대의 사람이여, 네 멋진 검을
그 공격과, 하나님의 불꽃으로,
중간은 자유 아니면 노예 사이에 있도다.
그리고 차이와 둘을 나누어
새들과 찬송가를 울렸도다!
메아리는 의기 양양하게 되풀이하자!
자유는 유명한 영광을 위해서,
불멸의 월계수와 조국이 말이다!
 
[후렴]
 
Comentarios