✕
Revisión solicitada
Letra original
Paris
AL. Godillot, Gambier,
Galopeau, Wolf-Pleyel,
— Ô Robinets ! — Ménier,
— Ô Christs ! — Leperdriel !
Kinck, Jacob, Bonbonnel !
Veuillot, Tropmann, Augier !
Gill, Mendès, Manuel,
Guido Gonin ! — Panier
Des Grâces ! L'Hérissé !
Cirages onctueux !
Pains vieux, spiritueux !
Aveugles ! — puis, qui sait ? —
Sergents de ville, Enghiens
Chez soi. — Soyons chrétiens !
Publicada por Guernes el 2016-10-16
Traducción
París
Al Godillot, Gambier,
Galopeau, Wolf-Pleyel,
––O Robinets! ––Menier,
––O Christs! ––Leperdriel!
Kinck, Jacob, Bonbonel!
Veuillot, Tropmann, Augier!
Gill, Mendès, Manuel,
Guido Gonín! Panier
de Grâces! L’Herissé!
¡Betunes untuosos,
pan viejo, espiritosos!
¡Ciegos! ––¿y, después, qué?
policías , ¡Enguianos486
en casa! ––¡A ser cristanos!
¡Gracias! ❤ | ||
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Publicada por Guernes el 2016-10-16
Fuente de la traducción:
Arthur Rimbaud: 3 más populares
1. | Le Dormeur du val |
2. | Le Bateau ivre |
3. | L'éternité (1) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Rol: Gurú
Contribución:9205 traducciones, 2 transliteraciones, 2891 canciones, 1 collection, 11479 agradecimientos, ha completado 60 pedidos ha ayudado a 13 miembros, ha transcrito 2 canciones, añadió 1 modismo, explicó 2 modismos, dejó 870 comentarios, añadió 5 anotaciones
Idiomas: nativo Francés, fluido Francés, advanced Italiano, Portugués, intermediate Alemán, Español, beginner Latín
A.R.
.
Commentaires++
http://abardel.free.fr/tout_rimbaud/poemes_zutiques.htm#paris