Полнолуние (polnolunie) (traducción al Inglés)


Полнолуние (polnolunie)

И была на целом свете тишина.
И плыла по небу рыжая луна.
И зайчоночка волчиха родила,
И волчоночка зайчиха родила.
И зайчиха была верная жена,
И волчиха была честная жена.
Но зайчиха теперь мужу не нужна,
И волчиха теперь мужу не нужна.
- Ты зачем, жена, зайчонка принесла?
- Он от голода, от холода помрёт.
- Ты зачем, жена, волчонка родила?
Он окрепнет, осмелеет - нас пожрёт.
Та качает своё серое дитя,
Та качает своё сирое дитя,
Та качает своё хищное дитя,
Та качает своё лишнее дитя.
И стоять на целом свете тишине,
И луне на небо чёрное всходить,
И зайчоночка родить одной жене,
А другой жене - волчоночка родить.
Publicado por blokhblokh el Vie, 13/07/2012 - 22:35
traducción al InglésInglés
Align paragraphs

Full Moon

And a silence lay upon the land below
As an reddish moon rose in the sky above
And a wolf-wife bore a hare into the night
As a hare-wife bore a wolf into the night
And the wolf-wife was a true and faithful wife
As the hare-wife was a true and loving wife
And wolf-wife's huband will need her no more
As the hare-wife's husband will see her no more
Why a hare-child have you brought to us, my wife?
He will perish from the hunger and the cold
Why a wolf-child have you brought to us, my wife?
He will soon grow strong and fierce and eat us both
This one rocking off to sleep her fanged child
That one rocking off to sleep her orphaned child
This one cradeling her only hairless child
That one cradeling her only needless child
And a silence is to lie upon the land
As the moon to rise into a black night sky
And a hare-child is one wife to bear tonight,
As another wife a wolf-child is to bear
Publicado por blokhblokh el Vie, 13/07/2012 - 22:36
Más traducciones de "Полнолуние ..."
Inglés blokh