Putnik milyi (Путник милый) (traducción al Francés)

Publicidad

Putnik milyi (Путник милый)

Путник милый, ты далече,
Но с тобой я говорю.
В небесах зажглися свечи
Провожающих зарю.
 
Путник мой, скорей направо
Обрати свой светлый взор,
Там живёт дракон лукавый,
Мой властитель с давних пор.
 
А в пещере у дракона
Нет пощады, нет закона.
И висит на стенке плеть,
Чтобы песен мне не петь.
 
И дракон крылатый мучит,
Он меня смиренью учит.
Чтоб забыла детский смех,
Чтоб стала лучше всех.
 
Ты слишком уверен в своих правах,
Ты думаешь, хватит сил
Нажатьем ладони бросать меня в прах
Гостеприимных могил.
 
И ты уверен в своих правах
Увенчивать и свергать.
Ты хочешь быть богом хотя бы в словах,
Огнём заливая снега.
 
Но, знаешь, твоя рука не сильней
Той, что хранит меня.
И я, повинуясь одной лишь ей,
Стою, не боясь огня.
 
И я, лишь ей покоряясь одной,
Спокойно встречу твой взгляд.
Мне жизнь возвратят за той стеной,
Где вечный сияет сад.
 
Путник милый, в город дальний
Унеси мои слова,
Чтобы сделался печальный
Тот, кем я ещё жива...
 
Publicado por DixxiDixxi el Dom, 31/01/2016 - 20:34
Comentarios del uploader:

Музыка: Светлана Сурганова; слова: Анна Ахматова и Татьяна Хмельник

traducción al FrancésFrancés
Align paragraphs
A A

Cher voyageur

Cher voyageur, tu es loin de moi,
Mais je te parle.
Dans les cieux se sont allumées les bougies
Qui accompagnent l'aube.
 
Mon voyageur, dirige vite à droite
Ton regard lumineux,
C'est là que vit le dragon main,
Mon souverain de longue date.
 
Dans la caverne du dragon
Il n'y a ni merci ni loi.
Et à la paroi pend un fouet
Pour que je ne chante pas de chanson.
 
Et le dragon ailé me tourmente,
Il m'enseigne l'humilité.
Pour que j'oublie le rire d'enfant,
Pour que je devienne la meilleure.
 
Tu es trop sûr de tes droits,
Tu penses qu'il suffit
De serrer le poing pour m'envoyer dans les cendres
Des tombes hospitalières.
 
Et tu es sûr de tes droits
De surmonter et de renverser.
Tu veux être un dieu, au moins en paroles,
En déversant le feu sur la neige.
 
Mais, tu sais, ta main n'est pas plus forte
Que celle qui me protège.
Et moi, n'obéissant qu'à elle,
Je suis debout, sans craindre le feu.
 
Et moi, ne me pliant qu'à elle,
Je te regarde calmement dans les yeux.
On me rendra ma vie derrière ce mur,
Là où brille le jardin éternel.
 
Cher voyageur, emporte mes mots
Dans la ville lointaine,
Pour rendre triste
Celui grâce à qui je suis encore vivante...
 
Publicado por purplelunacypurplelunacy el Lun, 01/02/2016 - 05:37
Agregado en respuesta a un pedido hecho por DixxiDixxi
5
Tu puntaje: None Promedio: 5 (1 vote)
Más traducciones de "Putnik milyi (Путник..."
Francés purplelunacy
5
Comentarios
DixxiDixxi    Lun, 01/02/2016 - 22:22
5

Très belle traduction pleine de poésie !

DixxiDixxi    Lun, 01/02/2016 - 22:22

Merci beaucoup !!

J'aurais juste deux petites précisions à faire :

Огнём заливая снега ==> En déversant le feu sur la neige
увенчивать ==> couronner