Publicidad

РАНО МОЈА (traducción al Inglés)

Montenegrino
Montenegrino
A A

РАНО МОЈА

Рано моја, што ме рани
Раном дубљом од бездана
Гдје не допире људска туга
Ни суза за тобом исплакана.
 
Рано моја, што дубоко тече,
Даље дуже од ријеке Саве;
Што свијет очима не сагледа,
Ни сво зло што у свијету почива
 
Рано моја, крвљу натопљена ,
Земља стење над страхотом твојом,
Од јецаја и мука сва је преплашена,
Оста само бол и нијема тишина !
 
Рано моја,што дјечије снове сруши ,
Младост што на машти почива;
Невине их сада земља покрива
Мајчина суза гроб им умива.
 
Рано моја,надеждом освијетли,
Све злобе,пакости, глад и јад,
Миром успокој душе њихове
Нек вјечно царују у царству твоме.
 
Publicado por cshnicancshnican el Jue, 24/06/2021 - 20:26
Comentarios del remitente:

lyrics credit: Ivan Crnogorcevic, youtube user "vesa"

traducción al InglésInglés
Alinear párrafos

Oh my wound

Oh my wound, that wounded me
With a wound deeper than the abyss,
Where human sorrow cannot reach,
Nor any tear shed for you,
 
Oh my wound, that flows deep,
Farther, longer, than the river Sava,
That does not look on the world with eyes,
Nor all the evil that rests in the world,
 
Oh my wound, soaked with blood,
The earth groans over your horror,
She is frightened at your sobs and agony,
Only pain is left, and mute silence!
 
Oh my wound, that levelled childhood dreams,
The youth that rests in imagination,
Now the earth covers them in their innocence,
A mother’s tears wash their tomb.
 
Oh my wound, illuminate with hope
All the rancor, malice, hunger, and woe,
Soothe their souls with peace.
May they eternally reign in your tsardom.
 
¡Gracias!
1 agradecimiento
Publicado por ExtantExtant el Dom, 01/08/2021 - 00:01
Agregado en respuesta a un pedido hecho por cshnicancshnican
Comentarios
Read about music throughout history