Comentarios recientes
Comentario | Autor | Fecha | |
---|---|---|---|
![]() | Like the name of that famous book, Sangre y Arena. 🙂 ... | Ary C. | 04/10/2023 - 19:52 |
![]() | 👍👍 ... | Ary C. | 04/10/2023 - 19:48 |
![]() | ... | RetroPanda | 04/10/2023 - 19:44 |
![]() | The source lyrics have been updated. Please review your translation. ... | Zolos | 04/10/2023 - 19:33 |
![]() | Can someone deal with 14715? ... | osiris71 | 04/10/2023 - 19:29 |
![]() | Ich bin mir nicht sicher ob die Übersetzung in Strophe 2, Vers 1-2 richtig ist (Pravijo...) ... | night._.owl | 04/10/2023 - 19:26 |
![]() | Oh sorry, I didn't know. I won't change nems without a good reason anymore. ... | Patrycja Grabczak | 04/10/2023 - 19:19 |
![]() | Hello, many thanks, Persian language ... I can see it's beauty in those poems. I saw Rumi Day topic was closed So sad. I could see why. The topic turned into something else... I mean that I saw ... | Balkantürk | 04/10/2023 - 19:04 |
![]() | Then I remembered it wrong. I thought it has something to do with the premonition of her death. ... | RetroPanda | 04/10/2023 - 18:55 |
![]() | I debated over this for a bit, as I agree that it could be either interpretation (hooray for ambiguity in poetry). While "deafened from blood" doesn't make sense literally, I can understand it in a fi ... | ikemenyyy | 04/10/2023 - 18:52 |
![]() | ... | RetroPanda | 04/10/2023 - 18:43 |
![]() | A flor de piel = on the edge = because life is a ball ... on the edge (metaphorically) ... | Yuval 1 | 04/10/2023 - 18:41 |
![]() | I listened to two of their lessons/videos on YouTube (French and Turkish) and they seemed extremely similar to Pimsleur Language Prog ... | Razq | 04/10/2023 - 18:35 |
![]() | pinktaki | 04/10/2023 - 18:30 | |
![]() | Yukirin sounds so cute ヾ(≧▽≦*)o, but I also wouldn't mind call her Pyon Pyon, that sounds like the name of a cute plushie! Yukkos catchphrase is "A little princess from a faraway land"! ... | Feedeeri☆ | 04/10/2023 - 18:21 |
![]() | Nao Nao & Yoshi Yoshi were the ultimate duo when they sang together with piano 😆. And Kyon Kyon is the ultimate nickname, it sounds like "pyon~" (*bunny version of "n ... | RetroPanda | 04/10/2023 - 18:12 |
![]() | The source lyrics have been updated. Please review your translation. ... | Fary | 04/10/2023 - 18:03 |
![]() | As the famous song used to go, "I am leaving it all up to you." 😃 ... | Ary C. | 04/10/2023 - 17:50 |
![]() | It seems to be fine, but I notified the translator of the changes. ... | Fary | 04/10/2023 - 17:47 |
![]() | And maybe sand seeping out from blood is the correct imagery. The Earth is covered with blood and the sand is trying to peek out. ... | Ary C. | 04/10/2023 - 17:45 |
![]() | N.F. | 04/10/2023 - 17:29 | |
![]() | Don't forget about Michon, Nao Nao & Yoshi Yoshi (Even if these weren't official nicknames XD), Miyo-Chan, Agnes-Chan, Hiroring, Kumin, Kyon Kyon...the list is endless! But idol catchphrases could ... | Feedeeri☆ | 04/10/2023 - 17:25 |
![]() | It's a matter of interpretation of course. But I was visualizing red sand, sand full of blood, so full of blood that it can't hear anymore. As in: the earth bleeds, the sky is crying, the sand can ... | Ary C. | 04/10/2023 - 17:25 |
![]() | According to your proposed interpretation, it seems to me that the translation would be: sand seeps out from blood. But logically, the reverse would make sense (as you tried to translate). ... | Ary C. | 04/10/2023 - 17:22 |
![]() | Hi, the source lyrics have been updated. Please review your transliteration. ... | MissAtomicLau | 04/10/2023 - 17:21 |
![]() | The source lyrics have been updated. Please review your translation. ... | MissAtomicLau | 04/10/2023 - 17:21 |
![]() | The source lyrics have been updated. Please review your translation. ... | MissAtomicLau | 04/10/2023 - 17:21 |
![]() | Could you take a look at the English translation and make sure it is correct after I fixed the transcription? Wondering if it might be slightly off now. ... | 3SiameseCats | 04/10/2023 - 17:10 |
![]() | Thank you again ... | ikemenyyy | 04/10/2023 - 17:05 |
![]() | Thank you!! ... | ikemenyyy | 04/10/2023 - 17:05 |
![]() | Will do. But I wanted to give the OP a chance to correct their submission before moderator intervention. Though, now looking at the last time they were online, this surely was a futile attempt. ... | Polonious | 04/10/2023 - 17:05 |
![]() | Thank you for the feedback! I do agree about 'milk flowing', it sounds much more poetic As for 'sourd', I was assuming it was the verb 'sourdre' which means to surge/emerge/well up. 'deaf from b ... | ikemenyyy | 04/10/2023 - 17:04 |
![]() | Nice and accurate translation. ... | Ary C. | 04/10/2023 - 17:03 |
![]() | Nice and accurate translation ... | Ary C. | 04/10/2023 - 16:53 |
![]() | Dear Dr. Igor, First of all - thank you for reading our translations, we are very happy, that such an educated, talented person reads them (the translation of poets of Serebryaniy vek - are those you ... | Lev and Nataliya Minin | 04/10/2023 - 16:52 |
![]() | Molimo dodajte dijakritičke znakove Danas ženim drugu ženu A tebe sam ženit’ hteo Zavaravam samog sebe Lažem da sam preboleo Zavaravam samog sebe Lažem da sam preboleo REF. Krijem suzu i ... | Passivrauchen | 04/10/2023 - 16:42 |
![]() | Lyrics corrected but please, next time use this thread to report mistakes: https://lyricstranslate.com/es/forum/incorrect-information-lyricstitleso... ... | MissAtomicLau | 04/10/2023 - 16:34 |
![]() | Eipä mitään! ... | Fary | 04/10/2023 - 16:32 |
![]() | Hi, to the best of my knowledge "Du sable sourd du Sang" should be "Sand deaf from Blood.". :-) Also, given the context, I think "milk flowing" would be more appropriate than "milk leaking." (It se ... | Ary C. | 04/10/2023 - 16:32 |
![]() | Hey Boechish. Thank you. With sincerely from Anders from Norway. ... | Anders Sandvik | 04/10/2023 - 16:17 |
![]() | The lyrics seem wrong to me Weird line breaks Weird capitalizations Typos Simply wrong words Here's a suggested correction: ... | Polonious | 04/10/2023 - 16:15 |
![]() | Hi Emily, the incorrect line you pointed out is actually, as far as can be seen, common in all versions of the lyrics. So thoughtful of you to notice that! I corrected the line (and my ... | Lobolyrix | 04/10/2023 - 16:13 |
![]() | I only know their band name and that they're all-girl rock band. Haven't listened to their songs yet. Since they're from the same period, maybe they're Princess Princess ... | RetroPanda | 04/10/2023 - 16:13 |
![]() | Use the lyrics from the video = profit Although there is really no sense to create your own translation and spend time on it, when the ready one is just right here. Still thank you for this, I know ... | deucedwayne | 04/10/2023 - 15:52 |
![]() | Извините, что немного задалбываю, но не могли бы Вы высказать своё окончательное мнение о переводе? Уже месяц таки прошёл... ... | deucedwayne | 04/10/2023 - 15:37 |
![]() | Sunt copleșită de asemenea complimente, dar nu cred că le merit. Eu am început, timid, acum mulți ani, realizând PPS-uri, și postate pe un site de profil. Cu timpul am investit în programe, destul de ... | cristiana | 04/10/2023 - 15:34 |
![]() | Hello, should this song be deleted? https://lyricstranslate.com/ru/nicki-minaj-dope-dealer-deli-lyrics.html The official video says it's TikTok Mashup and Nicki Minaj never released this song ... | darywzc | 04/10/2023 - 15:26 |
![]() | Янош Коош - ЧернЫй поЕзд https://www.youtube.com/watch?v=4wQGPf1_lF4 Оригинал Fekete vonat Если не ошибаюсь, Марьянович тоже пел, была дико популярна Ой-ой, ты, чернЫй поЕзд - зАбрал мАю милуЮ. ... | Musapyr | 04/10/2023 - 15:26 |
![]() | Would you add an author's comment as to whether this Norwegian translation is Bokmål or Nynorsk? ... | Ryley De Wire | 04/10/2023 - 15:22 |
![]() | Hi, https://lyricstranslate.com/en/we-are-trees-i-dont-believe-love-lyrics.html https://www.youtube.com/watch?v=4ubJ4mfYjZg Thank. ... | Silverblue | 04/10/2023 - 15:13 |
![]() | Sorry! Corrected. ... | SiHo_92 | 04/10/2023 - 15:05 |
![]() | En fait, il y a bien une erreur, mais c'est "pour de petits riens" ... | Salve a Selva | 04/10/2023 - 14:56 |
![]() | @4056789 again please, check carefully how you write artists' names: you created a separate page for an artist that already existed here on LyricsTranslate. Plus, make sure your lyrics are properly ... | Icey | 04/10/2023 - 14:45 |
![]() | @4056789 when adding a new artist, please be careful to write it correctly: this artist is called "Lil Eazzyy", not "lil ezzy". Also, please write down the lyrics correctly, and if you copy them fro ... | Icey | 04/10/2023 - 14:38 |
![]() | Ces montagnes pour deux petits riens -> Ces montagnes pour des petits riens ... | flighty | 04/10/2023 - 14:37 |
![]() | Thank you! I'd never heard the word used this way so I was a bit confused. Appreciate the clarification! ... | ikemenyyy | 04/10/2023 - 14:25 |
![]() | I did my best, I hope it's useful for you 💜 ... | Sisi 1 | 04/10/2023 - 14:25 |
![]() | It's a good option👍, although with a disadvantage: every time a user adds a song in a new language, they will have to remember to enter this language in the "Interested" item, otherwise it will not be ... | Fratelli d'ItaGlia | 04/10/2023 - 14:18 |
![]() | Σε ευχαριστώ που τα έβαλες, δυστυχώς έχω υποπέσει σε παραπτώματα δεν θα είμαι πιστευτός αλλά θα το πω ότι δεν θυμόμουν καλά για τα πολιτικά και μάλλον παίζει ρόλο ότι τον τελευταίο καιρό γινόντουσα ... | makis17 | 04/10/2023 - 14:18 |
![]() | Откуда это? НоваЯ - песнЯ понимаю и лЮбовь тоже. А вот - ИзменяЕтся - не могу мелодию придумать, чтобы подошло... ... | Dr_Igor | 04/10/2023 - 13:56 |
![]() | Please, could someone help me upload all the songs? https://linkco.re/UE4H4b3q/songs/1723061/lyrics?lang=en https://www.tunecore.co.jp/artists/ItimatuSuzuka https://v-szk.com/ https://matchlyri ... | Beecha | 04/10/2023 - 13:23 |
![]() | This is an awesome translation. I just wanted to make one note, which is that I think "leave to the city" would be better as "leave for the city" in English. Other than that I think it's perfect. ... | merkinmuffley | 04/10/2023 - 13:19 |
![]() | Sunt încântat când pot să contribui la capodoperele vizuale pe care le faceți! Dacă s-ar acorda și pe YouTube Oscaruri pentru imagine și montaj, sunt sigur că ați spulbera orice concurență. Și nu o sp ... | osiris71 | 04/10/2023 - 13:05 |
![]() | True, Nokko sounds so cute! I think I've seen Show-Ya around, never knew who they where tho (but I guess I do now ^^) ... | Feedeeri☆ | 04/10/2023 - 12:59 |
![]() | Yeah, they're so cool, I couldn't wait to add them. I love Nokko voice (and Ota Hiromi voice, and anything resembles that 😅). And her stage nam ... | RetroPanda | 04/10/2023 - 12:50 |
![]() | Hey Steve. Nice hearing from you! In my comments with Vale you can see that I wrote a question mark in parenthesis because I was wondering about the translation in general, which was from Italian, no ... | roster 31 | 04/10/2023 - 12:44 |
![]() | Please check my linewrap, I am not sure if is correct. ... | Beecha | 04/10/2023 - 12:42 |
![]() | This part you have labelled as Russian but it is not Russian, it is Serbian. please could you correct it: "Тих дана већ Ко беше он? Ма с' блузицом косати лик Тхе принц Јесте принц, набацио је Д ... | Boechish | 04/10/2023 - 12:37 |
![]() | The korean part: The news! That rumor! That! ... | Boechish | 04/10/2023 - 12:32 |
![]() | Link:Here Incorrect: Lyrics Correct: Please replace the whole lyrics with the following. ... | BlueBird | 04/10/2023 - 12:11 |
![]() | Omg, I know their band! I stumbled upon it while listening on shuffle on spotify (wich, to be fair, is also how I found Minako Honda, Yumi Morio and BaBe), I like them a lot! Still haven't dived in th ... | Feedeeri☆ | 04/10/2023 - 11:51 |
![]() | Послушать французскую версию песни (Écouter la version française de la chanson): ... | marinlush | 04/10/2023 - 11:07 |
![]() | Cover version by the young Hamasaki Ayumi ^ that young girl would later turn into the highest selling female solo arti ... | RetroPanda | 04/10/2023 - 11:00 |
![]() | Released on May 2, 1986, this song reached #4 in Oricon chart with 218,000 sales. The song has been covered by 5 singers. The song was used in a commercial: ... | RetroPanda | 04/10/2023 - 10:59 |
![]() | سلام و تشکر فراوان! ترجمهی خط ششم ظاهراً فراموش شده است. ممنون میشوم اگر در خط چهاردهم «مېله سخي» را با رسمالخط فارسی بنویسید: «ميله سخی». چون در حالت فعلی، برای برخی نامفهوم خواهد بود. همچنین ... | Razq | 04/10/2023 - 10:57 |
![]() | Would you know if "I know one day we'll fly away" means they part ways or they soar together? ... | matthew_abcxyz | 04/10/2023 - 10:53 |
![]() | I'm glad you liked it ! ... | sanapomu | 04/10/2023 - 10:52 |
![]() | Text: Itsik Fefer (איציק פֿעפֿער ) [1900-1952] ... | Maryanna Nesina | 04/10/2023 - 10:31 |
![]() | Îți mulțumesc din tot sufletul, Osiris! Ți-am mulțumit și la clip. Îmi pare rău că nu îți pot da 5 steluțe și aici, pot da doar traducerilor în limba română. Dar tu știi cât de mult te apreciez și î ... | cristiana | 04/10/2023 - 09:34 |
![]() | The featuring artist's english name is "Alice Lau" ... | matthew_abcxyz | 04/10/2023 - 09:21 |
![]() | Не для реакции, уважаемый, а просто так. Припомнилась рифма: Будет лЮбовь новаЯ, Но не ИзменяЕтся песнЯ:))) ... | Musapyr | 04/10/2023 - 08:20 |
![]() | Dragă Vladimir, am schimbat un cuvânt în prima strofă, după ce am fost atenționat: Fără nopţi târzii > Fără nopţi pustii Cu bine. ... | Valeriu Raut | 04/10/2023 - 08:13 |
![]() | Molemmat kielet haluavat tehdä kaiken päinvastoin 😂 ... | Samiezoo | 04/10/2023 - 07:56 |
![]() | Joo, ymmärrän mitä tarkoitat. Että ikään kuin ymmärtää mutta ei kuitenkaan täysin. Suomi tuntuu välillä mustakin erikoiselta, mutta siihen auttaa se, että tutustuu sanojen alkuperään, mikä vähän avaa ... | Pääsuke | 04/10/2023 - 07:54 |
![]() | Siistiä! Viro kuulostaa suomalaisen korvaan niin erikoiselta, mutta samaan aikaan se on tosi kiintoisa kieli ... | Samiezoo | 04/10/2023 - 07:47 |
![]() | sí, "gradovi" son ciudades, lo corregí eso no significa nada especial, solo una descripción ... | Monika_Thalía | 04/10/2023 - 07:25 |
![]() | Vielen Dank! ... | Lobolyrix | 04/10/2023 - 07:10 |
![]() | Dict.cc: "brave {adj} - brav [veraltet] [tapfer]" ... | Lobolyrix | 04/10/2023 - 07:09 |
![]() | Hello, Thanks for the translation. For your 1. "Rapplique" means "come back quickly". Have a good day. ... | Romaint | 04/10/2023 - 06:53 |
![]() | [@Samiezoo] Parantelin käännöstä, nyt se vastaa suomenkielisiä sanoituksia paremmin. ... | Pääsuke | 04/10/2023 - 06:47 |
![]() | Missing punctuation added and stanzas rearranged. ... | Dimo Grudev | 04/10/2023 - 05:14 |
![]() | Official video added. ... | MissAtomicLau | 04/10/2023 - 04:02 |
![]() | Sì ora tutto si adatta e so cosa tradurre. Grazie. ... | Dr_Igor | 04/10/2023 - 03:59 |
![]() | >"Be brave, ..." brave heißt tapfer, nicht "brav". ... | Freigeist | 04/10/2023 - 03:55 |
![]() | Олег, не для того, чтобы доказывать, а для того, чтобы "Вот идиот!" не говорить, да и вообще для продвижения всеобщего понимания. Люди учатся на наших базарах - без ложной скромности говорю. Я же не с ... | Dr_Igor | 04/10/2023 - 03:45 |
![]() | Die finanziellen Verhältnisse seiner Familie erlaubten es Scheffel, seinen künstlerischen Neigungen nachzugehen. Um sein Talent als Landschaftsmaler auszuprobieren, reiste er im Mai 1852 mit dem Maler ... | Алексей Чиванков | 04/10/2023 - 03:15 |
![]() | Игорь, я прочитал твой коммент, но disregarded it, уж извини. Твой пойнт, что тут акцент -- на 3-й с конца слог, и именно он должен рифмоваться в переводе. Наверно это правильно, но этого недостаточ ... | O_K | 04/10/2023 - 03:07 |