Comentarios recientes

ComentarioAutorFecha
https://www.youtube.com/watch?v=lGNpHSDQNHc replace or be damned forever. ...SaintMark20/06/2018 - 00:29
Song: https://lyricstranslate.com/en/evanescence-hi-lo-lyrics.html Video: https://www.youtube.com/watch?v=fIGaRwEkZPk ...florquinn20/06/2018 - 00:28
Song: https://lyricstranslate.com/en/jonas-blue-rise-lyrics.html Video: https://www.youtube.com/watch?v=btrzs54s1Rc ...florquinn20/06/2018 - 00:26
Точно, так и поёт « терпи меня, хоть если ты устала, Объедением, соединим наши с тобой сердца» ...Igeethecat20/06/2018 - 00:39
Song: https://lyricstranslate.com/en/alessia-cara-growing-pains-lyrics.html Video: https://www.youtube.com/watch?v=D958N0jq4ls ...florquinn20/06/2018 - 00:21
Apparently that's what he croons... I don't think my ears could stand another listen though. ...petit élève20/06/2018 - 00:02
Apparently Kadyrov reacted to the song ...petit élève19/06/2018 - 23:59
Only flirting ...petit élève19/06/2018 - 23:55
Denna dikt av Nils Ferlin syftar, som jag förstår, på ett motiv i bibeln, boken Jesaia 9:2 ...Klaus Utschick19/06/2018 - 23:53
Объедением? соединим наши с тобой сердца? Can anyone fix it please. ...Kashtanka196519/06/2018 - 23:45
Done. ...Alma Barroca19/06/2018 - 23:39
Add info https://lyricstranslate.com/en/julia-dovganishina-lyrics.html Original name: Юлия Довганишина Genre: Pop, Soundtrack Photo: https://pp.userapi.com/c637629/v637629999/45 ...DontCry4MeArgentina19/06/2018 - 23:33
Aurélie traducción
Merci. Oui, le "er" m'a paru un peu bizarre, mais j'ai supposé que c'était "lui" comme un garçon générique. ...
petit élève19/06/2018 - 23:06
Aurélie traducción
>"und erst dann trifft man sich irgendwo zu zweit." = And not till then they'd have a private date ...
Hansi K_Lauer19/06/2018 - 23:14
Aurélie Canción
Satzzeichen hinzugefügt. ...
Hansi K_Lauer19/06/2018 - 22:43
Слабость... Думается. Жить?.. .... ..... ТЫ!!! И Тебя --- ради! Знай! ...rightsNduties19/06/2018 - 22:42
Aurélie Canción
Ich glaube, du hast den Nagel auf den Kopf getroffen, Maluca! ...
Hansi K_Lauer19/06/2018 - 22:40
Спасибо! И... зачем? Всего за баллл Ты --- нннУ! Спасибо! ...rightsNduties19/06/2018 - 22:35
It's been merged. ...Alma Barroca19/06/2018 - 22:34
Ydk bras traducción
As a result of duplicate merging, the source lyrics might have been changed. Please review your translation for updates. ...
Alma Barroca19/06/2018 - 22:34
Ydk Blras traducción
As a result of duplicate merging, the source lyrics might have been changed. Please review your translation for updates. ...
Alma Barroca19/06/2018 - 22:34
Aurélie Canción
Ich denke, der Text stimmt schon so, wie er da steht. Nur ein paar Kommas fehlen. Aurélie, die Männer mögen dich hier sehr. Schau, auf der Straße schaut dir jeder hinterher. Doch du merkst ni ...
maluca19/06/2018 - 22:32
Спасибо. Под одним Мы и Небом! ТЫ! ...rightsNduties19/06/2018 - 22:23
Check my comment here: https://lyricstranslate.com/en/jlw-ydk-bras-lyrics.html#comment-472407 ...Eagles Hunter19/06/2018 - 22:22
This page should be merged under: https://lyricstranslate.com/en/noor-al-zein-ydk-blas-%D9%8A%D8%AF%D9%83-... ...Eagles Hunter19/06/2018 - 22:21
Aurélie Canción
>"Aurélie die Männer mögen dich hier sehr Schau auf der Straße schaut dir jeder hinterher Doch du merkst nichts weil sie nicht pfeifen und pfeifst du selbst die Flucht ergreifen Du mußt wisse ...
Hansi K_Lauer19/06/2018 - 22:19
what do you mean with "hitting"? ...Natur Provence19/06/2018 - 22:14
Aurélie traducción
Très bonne traduction, mais je ne peux pas voter.. Tous ces garçon --> un petit s qui manque parce qu'en même temps ils te causent de foot. : je le trouve correct, mais dans le texte allemand c ...
Natur Provence19/06/2018 - 22:13
AND.IT'S.UP.TO.YOU traducción
Corrected, thanks! ...
Alma Barroca19/06/2018 - 21:56
Muéstrame tu amor traducción
Muchas gracias ...
Alma Barroca19/06/2018 - 21:56
Hitting on girls seems to have long been a national issue in Germany... ...petit élève19/06/2018 - 21:54
How old is that kid anyway? 15? I very doubt she understands what she sings the way adults do. ...petit élève19/06/2018 - 21:50
den zweiten Teil verstehe ich ja ...   ...Natur Provence19/06/2018 - 21:45
Willkommen im Klub der ... Naja, es ist eine Pein, vielleicht sogar eine Pest. ☺ ...Beate Liebold19/06/2018 - 21:41
Karma Chamäleon traducción
Also, ich habe "Red, gold and green" immer als die Farben der Rastafari-Bewegung verstanden. "Die Farben der Rastafari-Bewegung sind Rot, Gold (bzw. Gelb) und Grün, die Farben der äthiopischen Na ...
Hansi K_Lauer19/06/2018 - 21:39
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...domuro19/06/2018 - 21:38
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...domuro19/06/2018 - 21:38
Good Thing Canción
Video added. ...
domuro19/06/2018 - 21:32
"Geht das so weiter, so wie es nun ist, dann bleib' ich am Sonntag bestimmt ungeküsst." Wenn das nicht reicht, sage ich nur # metoo# ...Natur Provence19/06/2018 - 21:31
Hm, give steht aber, soweit ersichtlich, in allen lyrics. Passt eigentlich auch besser in den Kontext... ...Lobolyrix19/06/2018 - 21:25
Wenn du fortgehst traducción
Bitte stehl' mir nicht mein Herz--> stiehl jeden Augenblick Müssen wir ewig dauern lassen : everey moment we've got to.. --> meinst Du nicht, das gehört zusammen? wenn es dazu kommt--> freie Int ...
Natur Provence19/06/2018 - 21:23
Naja, so deutlich sagt sie das nicht. Vielleicht hat sie ja auch schon neue. Wer weiss, wer weiss, wer weiss. ☺ ...Beate Liebold19/06/2018 - 21:23
The Game traducción
This is the end, my friend... ("Doors") ...
barsiscev19/06/2018 - 21:12
AND.IT'S.UP.TO.YOU traducción
"satisfies" your thirst. It should also be "sails" not "veins". ...
Toadmeisterflash19/06/2018 - 21:10
Al Ared Ghannat traducción
Some corrections were made in the original lyrics. You may want to check your translation ...
Eagles Hunter19/06/2018 - 21:05
Ok, klingt besser... ...Lobolyrix19/06/2018 - 21:05
That is; you didn't add any lyrics here and I say you shouldn't add songs with no actual lyrics. Please make a translation request then. Use the "add new request" button. ...RadixIce19/06/2018 - 21:03
Na ja, doof scheint er schon zu sein, bei dieser eindeutigen Einladung, aber von verwelkt steht da nichts  ...Natur Provence19/06/2018 - 20:59
Jetzt lasst ums bloss nicht wegen diesem doofen Freddy streiten. Er schickt sowieso immer nur Blumen und sind eh alle schon verwelkt. ...Beate Liebold19/06/2018 - 20:57
I do not understand what are you saying "" do not add song lyrics with no actual lyrics)?? Do not add song lyrics with no actual lyrics ??? Huh ?? What's the different between lyrics and actual lyric ...anoosheh110519/06/2018 - 20:49
Es wäre vielleicht sinnvoller, die Korrekturen am Original auch erst einmal dort zu komentieren! ...Natur Provence19/06/2018 - 21:07
Ach so, naja eigentlich egal, ich mag die Männer sowieso. ...Beate Liebold19/06/2018 - 20:43
>"Wir sammeln die Herde, scheiden die Streuner aus," Vielleicht besser: Wir sammeln die Herde, sondern die Streuner aus, ...Hansi K_Lauer19/06/2018 - 20:43
Man kann auch ich sagen: Ich sammle mich, ich muss mal mich in mich zurückziehen, besinnen. Da das Partizp Perfekt aber "gesammelt" ist, würde das in dieser Übersetzung evtl. falsch aufgefasst wer ...Natur Provence19/06/2018 - 20:41
Okay, I understand. Next time when you'll need to delete your comment just click on "delete" inside the window with your comment. A new window will open and you should click the green "Delete" button ...Aldefina19/06/2018 - 20:39
>"For you'll never know the trouble they give us" ich höre: For you'll never know the trouble they gave us ...Hansi K_Lauer19/06/2018 - 20:38
Thanks a bunch for translating this beautiful song çok teşekkürler Mamnunam ...anoosheh110519/06/2018 - 20:38
anoosheh110519/06/2018 - 20:37
Thanks a bunch for translating this beautiful song çok teşekkürler ...anoosheh110519/06/2018 - 20:34
anoosheh110519/06/2018 - 20:34
Hey, please edit the langue, 'cause this is Macedonian, not Serbian ...MissDestr0y19/06/2018 - 20:33
berichtigt, danke. ...Natur Provence19/06/2018 - 20:32
بغداد traducción
Thanks a bunch for translating this beautiful song çok teşekkürler Mamnunam ...
anoosheh110519/06/2018 - 20:30
Traicionado traducción
Rosa, usé todas tus sugerencias, gracias. También en estribillo. Por eso necesité cambiar algunos versos en dos últimas estrofas. Intencionadamente escribí “¿Si supiera las cosas que supe, ...
Aldefina19/06/2018 - 20:30
thank you for doing so i've tried to delete the second one , but it didn't workout ...Abdou Ziar19/06/2018 - 20:30
de Läb artista
Presse: http://www.tageblatt.lu/headlines/zehn-jahre-de-laeb-heute-ist-alles-kra... ...
Natur Provence19/06/2018 - 20:28
بغداد traducción
Thanks a bunch for translating this beautiful song çok teşekkürler ...
anoosheh110519/06/2018 - 20:28
Heart traducción
Thanks a lot for translating this beautiful song ...
anoosheh110519/06/2018 - 20:25
Thanks a bunch ...anoosheh110519/06/2018 - 20:22
Thanks a lot for translating this beautiful song! ...anoosheh110519/06/2018 - 20:21
Thank you for translating this beautiful song ...anoosheh110519/06/2018 - 20:18
anoosheh110519/06/2018 - 20:17
Thanks a bunch for translating this beautiful song ...anoosheh110519/06/2018 - 20:17
Il migliore amico traducción
...
Trofin Mariana19/06/2018 - 20:13
The Memories traducción
Thanks a bunch for translating Beautiful song ! ...
anoosheh110519/06/2018 - 20:11
>"wo es eine Akt der Freude ist, sein Leben zu geben." -> ein Akt >"Aber Deine Herz ist erkaltet schon lange vor der Reise," -> Dein Herz ...Hansi K_Lauer19/06/2018 - 20:08
Аделаидe traducción
Please don't post Google translations ...
Igeethecat19/06/2018 - 19:59
Ich wusste nicht, dass "versammelt" das bedeuten könnte. Danke für Deine Erklärung ...Klou19/06/2018 - 19:57
Come on my dear traducción
You're welcome! ...
Athena_200419/06/2018 - 19:55
veuillez ajouter le video: à partir 19'37'' :https://www.youtube.com/watch?v=wYvmlqCtqKY ...Natur Provence19/06/2018 - 19:46
[quote=florquinn]• Delete this: https://lyricstranslate.com/en/lsd-feat-sia-diplo-labrinth-lyrics.html • Already here: https://lyricstranslate.com/en/lsd-lyrics.html / https://lyricstranslate.co ...Fary19/06/2018 - 19:43
Danke für Deinen Kommentar. Ich denke, die "Besinnung" steckt in dem Wort versammelt, das nicht nur bedeutet, dass sich z.B. mehrere Menschen zusammen finden (im Sinne von Versammlung), sondern auch, ...Natur Provence19/06/2018 - 19:35
Come on my dear traducción
Thank you ...
Chalgadiva19/06/2018 - 19:20
Well, considering the hint to the Strugatsky Br. novel, I'd say that "trying" is not that close to the meaning. I would rather say "troublesome", but it has 3 syllables while we need 2 ones. I didn't ...Brat19/06/2018 - 19:13
Hi Roman, I wasn't sure what does it mean "біз", I hope you meant "без". Understand - it will destroy your perfect rhyme... ...Iouri Lazirko19/06/2018 - 19:07
Homme, non !! traducción
"le monde qui n'est pas le (vrai) monde" ça me semble assez clair "une raison de vivre" ça va aussi, c'est juste la formulation qui m'a fait douter quell'oncia in più d'oblio -> je ne parle p ...
petit élève19/06/2018 - 19:04
River traducción
Но в песне же камни, не галька и не щебёнка. Here they call them river rocks probably because of the size - they are too big for "gravel" Depends on the rive ...
Igeethecat19/06/2018 - 19:01
• Delete this: https://lyricstranslate.com/en/lsd-feat-sia-diplo-labrinth-lyrics.html • Already here: https://lyricstranslate.com/en/lsd-lyrics.html / https://lyricstranslate.com/en/lsd-genius-l ...florquinn19/06/2018 - 18:54
Genius Canción
Already here: https://lyricstranslate.com/en/lsd-lyrics.html ...
florquinn19/06/2018 - 18:52
Thanks to Velsket, I've updated the text again, and now it sounds only somewhat nonsense. ...Ivan U7n19/06/2018 - 18:50
Homme, non !! traducción
A vrai dire je n'ai pas tout compris non plus .... je dirais : "Fuis ce monde qui n'est pas le monde" dans le sens "fuis le monde qui n'est plus fait pour toi, qui n'est plus ton monde " "Un motivo ...
Cuirs de Bikers Nathalie19/06/2018 - 18:46
...Klou19/06/2018 - 18:44
River traducción
But a native would rather say "gravel"... ...
Brat19/06/2018 - 18:33
Ha-ha-ha... This "Russian" is yet to be "Polished", so let it remain as a 'Transliteration'. ...Brat19/06/2018 - 18:12
I think you can change the language from "Transliteration" to "Russian", leaving "Other" for the source lyrics. Thanks, for the translation. ...Aldefina19/06/2018 - 18:00
Guérir Canción
petit élève wrote: super rapide (you'd better use an adjective here, as a shortening of "ça a été super rapide") Merci grand prof  btw: Did you see my commen ...
Natur Provence19/06/2018 - 17:53
Guérir Canción
super rapide (you'd better use an adjective here, as a shortening of "ça a été super rapide") ...
petit élève19/06/2018 - 17:50
Guérir Canción
super vite, merci ...
Natur Provence19/06/2018 - 17:48
Guérir Canción
la vidéo ...
petit élève19/06/2018 - 17:47
Guérir Canción
veuillez ajouter le video: https://www.youtube.com/watch?v=gCJ_Xf51BVY ...
Natur Provence19/06/2018 - 17:44