Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Esther Ofarim

    בגליל (עלי גבעה) → traducción al Inglés

  • 2 traducciones
    Inglés #1, #2
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

בגליל (עלי גבעה)

עֲלֵי גִּבְעָה שָׁם בַּגָּלִיל
יוֹשֵׁב שׁוֹמֵר וּבְפִיו חָלִיל.
הוּא מְחַלֵּל שִׁירַת רוֹעֶה
לַשֶּׂה, לַגְּדִי, לִסְיָח תּוֹעֶה.
 
הוּא מְחַלֵּל, קוֹרֵא שָׁלוֹם:
אֵלַי, אֵלַי גְּשׁוּ הֲלוֹם!
יֵשׁ מַנְגִּינוֹת בְּפִי חָלִיל,
יֵשׁ אַגָּדוֹת פֹּה בַּגָּלִיל.
 
הָיֹה הָיָה גִּבּוֹר עַתִּיק,
צוּרִים בָּקַע, סְלָעִים הֶעְתִּיק,
בְּשִׁיר חַיִּים יָצָא לַקְּרָב
מוּל אֲסַפְסוּף גָּדוֹל וָרָב.
 
"טוֹב לָמוּת" – כֹּה אָמַר –
"בְּעַד אַרְצֵנוּ עַל הַמִּשְׁמָר".
הָיֹה הָיָה גִּבּוֹר-חִידָה
וְלוֹ זְרוֹעַ יְחִידָה.
 
Traducción

IN THE GALILEE (ON THE HILL)

On the hill, there in Galilee,
A watchman sits, a flute in his mouth.
He plays a shepherd's song
To the lamb, the kid, the wandering colt,
 
He plays, saying: Shalom!
To me, to me, come here!
There are melodies, in the flute's mouth,
There are legends, here in Galilee.
 
Once upon a time, there was an ancient Hero,
He smashed rocks, he moved boulders,
Singing, alive, he went to battle,
Against a big and great crowd
 
"It's good to die on the watch,
for our land!" so he said.
Once upon a time there was an intriguing hero,
He had only one arm.
 
Comentarios