Publicidad

Por favor, ayuda a traducir "Guigu Bi'cu"

Español, Zapoteco
A A

Guigu Bi'cu

Si acaso fallezco me llevas al centro,
allá San Jerónimo me dará consuelo
quiero una misa de cuerpo presente,
el agua bendita en un Xicalpextle
que en vez de dos sirios me alumbren tus ojos
para que me guíen hasta San Jerónimo.
 
Guigu bi'cu Ixtepec,
guigu bi'cu Espinal, Espinal
guidiniri Ixtaltepec
chaguiduratini Juchitán
chaguiduratini Juchitán.
 
Le rezas muy suave a la Asunción
en Ixtaltepec me darán perdón
Virgen del rosario de mi Espinal
perdón yo te pido por todo mi mal
te dejo unas flores para San Vicente
y que en Juchitán perdonen mi muerte.
 
Guigu bi'cu Ixtepec,
guigu bi'cu Espinal, Espinal
guidiniri Ixtaltepec
chaguiduratini Juchitán
chaguiduratini Juchitán.
 
Y que San Juan Yavéé y Bienaventura
me den un adiós en mi sepultura
te den un consuelo para tu dolor
Sandunga del istmo mamá por Dios
adiós petenera, mi linda petrona
adiós mi sandunga, preciosa llorona.
 
Guigu bi'cu Ixtepec,
guigu bi'cu Espinal, Espinal
guidiniri Ixtaltepec
chaguiduratini Juchitán
chaguiduratini Juchitán.
 
Comentarios del uploader:

Luis Martínez Hinojosa wrote and composed the song depicting a man's desire to say farewell to his fatherland (and state), along with the traditions that come from there and asks for forgiveness that he's leaving his home (through death). Title also spelled as "Guiigu' Bi'cu'".

Más traducciones de "Guigu Bi'cu"
Comentarios