Por favor, ayuda a traducir "Nagolaridxíi (La Llorona)"
Letra original
Nagolaridxíi (La Llorona)
Guría guiigu' Xabizende ti gueela'
cayuuna' ti gunaahuiini,
Guría guiigu' Xabizende ti gueela'
cayuuna' ti gunaahuiini.
Xi pur nga nurru' xunaxi bigani
pacaa sabicisi binni,
Xi pur nga nurru' xunaxi bigani
pacaa sabicisi binni.
Ay Xhiandi' naa ya' ba'du'
ruuna' pur ni usacalua,
Ay Xhiandi' naa ya' ba'du'
ruuna' pur ni usacalua,.
Tí xpuyua bíree nee yanagueela'
tíhua’ pur quítesí naa,
Tí xpuyua bíree nee yanagueela'
tíhua’ pur quítesí naa.
Salías del templo un día, llorona,
cuando al pasar yo te vi,
Salías del templo un día, llorona,
cuando al pasar yo te vi,
Que hermoso huipil llevabas, llorona,
que la virgen te creí.
Que hermoso huipil llevabas, llorona,
que la virgen te creí.
¡Ay! de mi llorona, llorona
llorona, de azul celeste,
¡Ay! de mi llorona, llorona
llorona, de azul celeste.
Y aunque la vida me cueste llorona,
no dejare de quererte,
Y aunque la vida me cueste llorona,
no dejare de quererte.
Dos besos llevo en en alma, llorona
que no se apartan de mi,
Dos besos llevo en en alma, llorona
que no se apartan de mi,
El ultimo de mi madre, llorona
Y el primero que te di,
El ultimo de mi madre, llorona
Y el primero que te di.
Pa pur ngasi nga cayuuru' la' xhunca
bigani ma' naa ngaxheelu'
Pa pur ngasi nga cayuuru' la' xhunca
bigani ma' naa ngaxheelu'
Depe' era biya' cayuunalu' nabe'
de que neza chaanga chelu'
Depe' era biya' cayuunalu' nabe'
de que neza chaanga chelu'
Ay! pachi biee 'raliduu'
zucaada'gu' dichaguicha
Ay! pachi biee 'raliduu'
zucaada'gu' dichaguicha
Gube xa icunga xhunca
naa nga ba'dunguiiu biririguidxa
Gube xa icunga xhunca
naa nga ba'dunguiiu biririguidxa
Xi jma racala'dxu la' xhuncu xhuinu
que riula'dxu yaanata'lu
Xi jma racala'dxu la' xhuncu xhuinu
que riula'dxu yaanata'lu
Purti' naca' ti gunaa, ne ma' nanna'
gunaa nga gunana ladxu
Purti' naca' ti gunaa, ne ma' nanna'
gunaa nga gunana ladxu
Ay! cadi gu'naxhaadu
xhunaxhi sti ladxidua'
Ay! cadi gu'naxhaadu
xhunaxhi sti ladxidua'
Ngue cani bi'ni ni rabe'
pacaa la' zadixiiaru' li zaca
Ngue cani bi'ni ni rabe'
pacaa la' zadixiiaru' li zaca
Translation
Inicia sesión o regístrate para publicar traducciones.
Comentarios
The entire thing is sort of still being worked at, and the song (broken down into two parts, every artist who covers the song usually picks pieces of one or the other song (which is about 20 min. long). No complete Zapotec version of the entire song exists except the version that's passed amongst people of that region. I'm not a native speaker, so I'm trying my best to get as much of the song as possible. There's one or two parts that aren't sung in the song found in the YT video (but that are sung in Natalia Cruz's version), I will either omit them or put them italics.