✕
Revisión solicitada
Letra original
Pusta Studnia
Wzruszył się suchy piach, gdyby mógł zalałby się łzami
W serce placu wbito studnię z granitowymi murami
Taka piękna, ale nie ma w sobie wody
Pusta studnia, monument, zbudowany dla ozdoby
Umieram z pragnienia, oni leją wodę
Woda sięga po szyję, ja spragniony tonę
Tonę (tonę), tonę (tonę)
Serce spragnione (tonę)
Tonę (tonę), tonę (tonę)
A serce spragnione
Deszcz przeciął powietrze, padłem w błocie na kolana
Zdobny dach osłaniał studnię przed brudem tego świata
Z kałuży piłem mętną wodę tak łapczywie
To kałuża tuż przy studni uratowała życie
Umieram z pragnienia, oni leją wodę
Woda sięga po szyję, ja spragniony tonę
Tonę (tonę), tonę (tonę)
Serce spragnione (tonę)
Tonę (tonę), tonę (tonę)
A serce spragnione
Pusta studnia, kraina się wyludnia
Pusta studnia, kraina się wyludnia
Z głębokiej wołam otchłani
By usłyszeć głos człowieka
A studni zimny kamień
Dał wodę, na którą czekam
Umieram z pragnienia, oni leją wodę
Woda sięga po szyję, ja spragniony tonę...
Publicada por Sojlex el 2017-02-16
Traducción
Leerer Brunnen
Der trockene Sand erhob sich, wenn er könnte würde er Tränen vergießen
Im Herzen des Platzes hat man einen granitummauerten Brunnen eingegraben
So schön, aber er hat darin kein Wasser
Ein leerer Brunnen, ein Monument, gebaut zur Verzierung
Ich verrecke vor Durst, sie vergießen Wasser
Das Wasser reicht bis zum Hals, ich versinke am Verdursten
Versinke (versinke), versinke (versinke)
Das Herz dürstend (versinke)
Versinke (versinke), versinke (versinke)
Das Herz jedoch dürstend
Der Regen zerschnitt die Luft, ich fiel im Schlamm auf die Kniee
Ein Zierdach verdeckte den Brunnen vor dem Dreck dieser Welt
Aus einer Pfütze trank ich unklares Wasser so gierig
Diese Pfütze gleich am Brunnen hat das Leben gerettet
Ich verrecke vor Durst, sie vergießen Wasser
Das Wasser reicht bis zum Hals, ich versinke am Verdursten
Versinke (versinke), versinke (versinke)
Das Herz dürstend (versinke)
Versinke (versinke), versinke (versinke)
Das Herz jedoch dürstend
Der leere Brunnen, das Land entvölkert sich
Der leere Brunnen, das Land entvölkert sich
Aus tiefem Abgrund rufe ich
Um die Stimme eines Menschen zu hören
Der kalte Stein des Brunnens jedoch
Gab Wasser, auf das ich warte
Ich verrecke vor Durst, sie vergießen Wasser
Das Wasser reicht bis zum Hals, ich versinke am Verdursten...
✕
Luxtorpeda: 3 más populares
1. | Autystyczny |
2. | Wilki dwa |
3. | Hymn |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️