Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Rolandskvadet

Seks mine sveinar heime vera og gøyme det gullet balde
Dei andre seks på heidningslando gøyme dei jarni kalde
Rida dei ut or Franklandet med dyre dros i sadel
Blæs i luren Olifant på Ronsarvollen
 
Slogest dei ut på ronsarvollen i dagane tvo og trio
Då fekk 'kje soli skine bjart for røykjen av manneblodet
Rida dei ut or Franklandet med dyre dros i sadel
Blæs i luren Olifant på Ronsarvollen
 
Roland sette luren for blodiga mundi blæs han i med vreide
Då rivna jord og jardarstein i trio døger av leide
Rida dei ut or Franklandet med dyre dros i sadel
Blæs i luren Olifant på Ronsarvollen
 
Traducción

The Lay of Roland

Six of my swains1 stay home and keep the clear gold
The other six in heathen-lands keep iron cold2
Riding out of Frankish Lands with dear maiden in the saddle
Blowing the horn Olifant upon Roncevaux Meadow
 
They fought upon Roncevaux Meadow for days two and three
The sun could not shine bright through mist of man-blood
Riding out of Frankish Lands with dear maiden in the saddle
Blowing the horn Olifant upon Roncevaux Meadow
 
Roland puts the horn to a bloody mouth and blows it with wrath
Then did burst earth and stone three days away
Riding out of Frankish Lands with dear maiden in the saddle
Blowing the horn Olifant upon Roncevaux Meadow
 
  • 1. an attendant or squire
  • 2. in some version it is "røyne" (test, try), in this version it is "gøyme" (keep, hide)
Por favor, ayuda a traducir "Rolandskvadet"
Colecciones con "Rolandskvadet"
Norwegian Folk: 3 más populares
Comentarios
MoniMonzMoniMonz    Sáb, 14/09/2019 - 18:34

I'm asking permission to use this translation for a version of Rolandskvadet that I'm writing for our homeschool arts co-op. We are doing the folk song for our drama and possibly Christmas Concert and would like to sing it in English. It is not for profit.