✕
Revisión solicitada
Letra original
Ručičky nebojte se
Kdo se, kdo se, kdo se flinká, dobře, dobře, dobře spinká,
nikam se, nikam se, nikam se nežene.
Když je, když je, když je třeba, kousek, kousek, kousek chleba,
vždycky se, vždycky se, vždycky se sežene.
Práce špiní proto se jí vyhejbám,
a svejm ručkám boubelatejm domlouvám,
Ručičky nebojte se, vy makat nebudete,
však vy se práci, však vy se práci vyhnout dovedete,
co byste z toho měli, vy kdybyste se dřeli,
nakonec byste, nakonec byste ještě zdřevěněly.
Nutno ještě podotknouti, ať si maká kdo vás nu - tí,
Ručičky nebojte se, vy makat nebudete,
však vy se práci, však vy se práci vyhnout dovedete,
My jsme vás samozřejmě v úvodu
Žižkovské písně práce zapomněli upozornit, že tato písnička není písničkou agitační,
a to znamená, že nikoho k ničemu nevyzývá.
Tu písničku si složili Žižkovští gastarbajtři ku své radosti,
a my si ji ku naší, nakonec, doufám, že i ku Vaší radosti vždycky takhle společně zazpíváme - protože !
Práce špiní proto se jí vyhejbám,
a svejm ručkám boubelatejm domlouvám,
Ručičky nebojte se, vy makat nebudete,
však vy se práci, však vy se práci vyhnout dovedete,
co byste z toho měli, vy kdybyste se dřeli,
nakonec byste, nakonec byste ještě zdřevěněly - ba, jo
Publicada por устим ладенко el 2019-11-06
Traducción
Руки я вас не предам
Тот кто, тот кто, тот кто лентяй.
Тот спит крепко, словно дитя.
Никуда, никогда, срочно не надо бежать
Если что и нужно когда
Хлеба краюху можно всегда
Можно всегда, можно всегда, можно всегда достать.
Пачкать руки на работе не хочу
И своим холеным ручкам я скажу
[припев]
Руки я вас не предам. Вкалывать я вам не дам.
Всякой работы вы избежите, я гарантирую вам.
Что вам за выгода в том, чтобы вас мучить трудом?
Чтобы в итоге, чтобы в итоге вы стонали потом!
[конец припева]Кто работать заставляет пусть все сам и разгребает!
[монолог 1]
Мы конечно-же забыли перед трудовой жишковской песней предупредить, что эта песенка не является агитационной, а это означает, что она никого ник чему не призывает.
[монолог 2]
Эту песенку придумали жишковские гастарбайтеры чтобы им было веселей. А чтобы стало веселей нам и надеюсь вам, мы всегда дружно поем, потому что…
[конец монолога]Пачкать руки на работе не хочу
И своим холеным ручкам я скажу
[припев]
Руки я вас не предам. Вкалывать я вам не дам.
Всякой работы вы избежите, я гарантирую вам.
Что вам за выгода в том, чтобы вас мучить трудом?
Чтобы в итоге, чтобы в итоге вы стонали потом!
[конец припева]***
Жишков – это название района в Праге.
Текст второго монолога слегка отличается на разных выступлениях, но не сильно.
equirítmica
poética
cantable
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Sr. Sermás | 2 años 11 meses |
Esta es una traducción poética - difiere del significado del texto original (contiene palabras de más, información omitida o agregada, conceptos sustituidos).
Publicada por Кирилл Соколов 2021 el 2021-05-02
Editada por última vez por Кирилл Соколов 2021 el 2022-07-06
Comentarios del autor:
✕
Patrola Šlapeto: 3 más populares
1. | Na Pankráci |
2. | Lidičky, já mám rád pívo |
3. | Okolo Hradce |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Kirill Sokolov
Nombre: Kirill
Contribución:61 traducciones, 64 canciones, 206 agradecimientos, ha completado 1 pedido ayudó a 1 miembro, ha transcrito 26 canciones, añadió 1 modismo, explicó 3 modismos, dejó 1087 comentarios
Página principal: lyricstranslate.com/ru/kirill-sokolov-lyrics.html
Idiomas: nativo Ruso, fluido Checo, intermediate Inglés