Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Mihai Eminescu

    Sara pe deal → traducción al Francés

  • 11 traducciones
    Español #1
    +10 más
    , #2, #3, Alemán #1, #2, Coreano, Francés, Húngaro, Inglés #1, #2, Ruso
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Sara pe deal

Sara pe deal buciumul sună cu jale,
Turmele-l urc, stele le scapără-n cale,
Apele plîng, clar izvorînd în fîntîne;
Sub un salcîm dragă, m-aștepți tu pe mine.
 
Luna pe cer trece-așa sfîntă și clară,
Ochii tăi mari caută-n frunza cea rară,
Stelele nasc umezi pe bolta senină,
Pieptul de dor, fruntea de gînduri ți-e plină.
 
Nourii curg, raze-a lor șiruri despică,
Streșine vechi casele-n lună ridică,
Scîrțîie-n vînt cumpăna de la fîntînă,
Valea-i în fum, fluiere murmură-n stînă.
 
Și osteniți oameni cu coasa-n spinare
Vin de la cîmp; toaca răsună mai tare,
Clopotul vechi împle cu glasul lui sara,
Sufletul meu arde-n iubire ca para.
 
Ah! în curînd satul în vale-amuțește;
Ah! în curînd pasu-mi spre tine grăbește:
Lîngă salcîm sta-vom noi noaptea întreagă,
Ore întregi spune-ți-voi cît îmi ești dragă.
 
Ne-om răzima capetele-unul de altul
Și surîzînd vom adormi sub înaltul,
Vechiul salcîm. — Astfel de noapte bogată,
Cine pe ea n-ar da viața lui toată?
 
Traducción

Soir des coteaux

Soir des coteaux, cor résonnant de tristesse,
Pour les troupeaux, les étoiles paraissent,
Pleurent les eaux pures coulant des fontaines,
Sous l’acacia, chère, attends que je vienne.
 
Sainte et claire, passe la lune là-haut,
Vue par tes yeux grands à travers les rameaux,
Fraîchement nées, les étoiles sereines…
Tant de pensées que de désirs tu es pleine.
 
Lorsque les nues sont transpercées de rayons,
On voit les noirs toits viellis des maisons,
Grince le puits, souffle le vent sur la hutte,
Dand la vallée, aux bergeries, jouent les flûtes.
 
Faux sur l’épaule, hommes qui rentrent du champ,
Très fatigués, et l’angélus résonnant,
La vieille cloche comble de chant les lieux,
Mon âme brûle de ton amour comme un feu.
 
Ah, bientôt tout le village se taira,
Ah, bientôt je me dépêche vers toi,
Sous l'acacia, jusqu’à la pointe du jour,
Nous resterons, que je te parle d’amour.
 
Tempes collées, corps appuyé contre corps,
Nous serons pris par un sommeil doux, dehors,
Sous l’acacia… Une si riche nuit,
Qui ne voudrait vivre en échange de sa vie ?
 
Mihai Eminescu: 3 más populares
Comentarios