Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️

Šehidski rastanak (traducción al Ruso)

  • Artista: Safet Isović
  • Canción: Šehidski rastanak
  • Traducciones: Hebreo, Ruso
Bosnio
Bosnio
A A

Šehidski rastanak

Zima nikad proć
nikad sabah doć
Samo Tekbir
čuje se kroz noć
(Allahu Ekber)
 
Duga zimska noć
majko moram poć
rodna gruda pradjedova
to me zove upomoć
 
Ako se majko ne vratim
nemoj me zalud čekati
Pusti jednu suzu tihu
i prouči mi Fatihu
nek me ona isprati
 
Samo još jednom da mi je
ispred džennetske kapije
da na krilima ezana
stigne miris Ramazana
iz naše čaršije
 
Nijet veliki
zulum dušmanski
Sabur nam i inat u nama
silan Bosanski
 
Duga hladna noć
valja meni poć
rodna gruda pradjedova
evo zove upomoć
 
Čuvaj mi sestru pazi je
jer majko jednom da mi je
vidjeti iz zemlje rosne
kako kćeri moje Bosne
sad rađaju gazije
 
Samo još Bosne da mi je
pa da me sevdah opije
da me bude pjesme stare
i mujezin sa munare
sa Bijele Džamije
 
Samo još Bosne da mi je
pa da me sunce ogrije
da me bude pjesme stare
i mujezin sa munare
sa Bijele Džamije
 
Publicado por MiniacMiniac el 2019-01-11
traducción al RusoRuso
Alinear párrafos

Прощание шахида

Зима никогда не кончится,
А рассвет никогда не настанет;
Лишь клич
Слышится в ночи:
(Аллах Акбар).
 
Длинна зимняя ночь,
Мама, я должен идти;
Это родная земля прадедов
Меня зовёт на помощь.
 
Если мама, я не вернусь,
Не жди меня напрасно;
Пролей одну тихую слезу,
И поручи Фатихе -
Пусть она меня проводит.
 
Лишь пусть ещё раз меня
Пред Вратами рая
На крыльях эзана
Коснётся запах Рамазана
Из нашего квартала.
 
(---
Не понял
этого
куплета
---)
 
Долгая зимняя ночь,
Видно, мне пора идти;
Родная земля прадедов
Вот зовёт на помощь.
 
Береги мою сестру, следи за ней,
Чтоб мне, мама, однажды
Увидеть из земли росистой -
Как дочери моей Боснии
Рождают героев борьбы за веру.
 
Лишь чтоб ещё моя Босния
Меня севдахом опьянила,
Чтоб меня будили песни старые
И муэдзин с минарета
Белой Мечети.
 
Лишь чтоб ещё моя Босния
Меня солнцем согрела,
И меня будили песни старые
И муэдзин с минарета
Белой Мечети.
 
¡Gracias!
thanked 4 times
Publicado por barsiscevbarsiscev el 2020-11-18
Agregado en respuesta a un pedido hecho por Bogdan KilochkoBogdan Kilochko
Comentarios del autor:

Шахид - герой-мученик за веру;
Эзан - призыв к молитве у мусульман;
Рамазан - месяц поста у мусульман;
Севдах -
1) любовь
2) серенада по-боснийски.

Las traducciónes de "Šehidski rastanak"
Colecciones con "Šehidski rastanak"
Safet Isović: 3 más populares
Comentarios
AdelaideArtAdelaideArt    Jue, 21/01/2021 - 13:48

Здравствуйте! Regular smile
Я попробовала поискать слова из куплета, который вы не совсем поняли, и вот что накопала:
Zulum dušmanski — вражеский гнёт (от турецкого zulüm).
Nijet veliki zulum dušmanski — «падёт великий (в плохом смысле) вражеский гнёт» или что-то вроде того, как мне кажется.
Inat — неповиновение, непокорство, прекословие, гнев.
Sabur nam — к сожалению, не знаю, что это, но первое слово может быть родственно турецкому bir, означающему «один». Если подбирать по контексту, то, может, «единство». Или же от слова sabor, то есть «сбор»... Момент действительно трудный!

дениздениз    Dom, 31/01/2021 - 19:54

может быть Sabur это sabır - терпение?

AdelaideArtAdelaideArt    Lun, 01/02/2021 - 14:03

Отличный вариант!
Хотя я и не знаю турецкого, но этот вариант кажется мне очень подходящим.👍🏻

AdelaideArtAdelaideArt    Mar, 15/02/2022 - 10:35

Кстати, слово tekbir можно перевести также как «такбир» — это мусульманский термин, обозначающий восславление Бога словами «Бог — Величайший». Regular smile

Read about music throughout history