-
Serranilla VI (La vaquera de la Finojosa) → traducción al Otro
10 traduccionesEspañol+9 más, Gallego-portugués, Inglés #1, #2, Inglés (Inglés Medio), Italiano, Napolitano, Otro #1, #2, Portugués
✕
Revisión solicitada
Letra original
Serranilla VI (La vaquera de la Finojosa)
Moça tan fermosa
non vi en la frontera,
como una vaquera
de la Finojosa.
Faziendo la vía
del Calatraveño
a Sancta María,
vencido del sueño,
por tierra fragosa
perdí la carrera,
do vi la vaquera
de la Finojosa.
En un verde prado
de rosas e flores,
guardando ganado
con otros pastores,
la ví tan graciosa,
que apenas creyera
que fuesse vaquera
de la Finojosa.
Non creo las rosas
de la primavera
sean tan fermosas
nin de tal manera;
fablando sin glosa,
si antes sopiera
de aquella vaquera
de la Finojosa.
Non tanto mirara
su mucha beldad,
porque me dexara
en mi libertad.
Mas dixe: 'Donosa'
(por saber quién era),
'¿Dónde es la vaquera
de la Finojosa?...'
Bien, como riendo,
dixo: -- 'Bien vengades;
que ya bien entiendo
lo que demandades:
non es desseosa
de amar, nin lo espera,
aquessa vaquera
de la Finojosa'
Traducción
Serranilla VI (La vaquera della Finolhosa — Central proto-Ibero-Romance dialect)
Moça tan fermosa
non vii en la frontera
como una vaquera
della Finolhosa.
Fazjendo la via
del Calatravenho
a Sancta Maria,
vencido del suenho,
per tjerra fragosa
perdii la carrera
do vii la vaquera
della Finolhosa.
En un verde prato
de rosas e flores,
guardando ganado
con otros pastores,
la vii tan graciosa,
que apenas creera
que fuesse vaquera
della Finolhosa.
Non creo las rosas
de la primavera
seyan tan fermosas
nin de tal manera;
fablando sin glosa,
si antes soupjesse
de aquella vaquera
della Finolhosa.
Non tanto mirara
suu muita beldad(e),
perque me lexara
en mia liberdad(e).
Mais dice: 'Donosa'
(per saber qujen era),
Do es la vaquera
della Finolhosa?...'
Bjen, como riindo,
diço: — 'Bjen venhades;
que ja byen entjendo
lo que demandades:
non es deseiosa
de amare, nin lo espera,
aquessa vaqueira
della Finolhosa'
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Metodius | 2 años 11 meses |
Publicada por Thalyson Teixeira el 2021-04-18
Editada por última vez por Thalyson Teixeira el 2023-04-16
✕
Por favor, ayuda a traducir "Serranilla VI (La ..."
Marqués de Santillana: 3 más populares
1. | Serranilla VI (La vaquera de la Finojosa) |
2. | Soneto III Cual se mostraba la gentil Lavina |
3. | Sonetto XVI |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Rol: Experto
Contribución:373 traducciones, 1 transliteración, 74 canciones, 650 agradecimientos, ha completado 43 pedidos ha ayudado a 33 miembros, ha transcrito 2 canciones, añadió 7 modismos, explicó 8 modismos, dejó 216 comentarios
Idiomas: nativo Portugués, fluido Inglés, advanced AFI, Español, intermediate Gallego, Gallego-portugués, beginner Italiano, Latín, Español (Castellano Antiguo)
That text was translated into proto-Ibero-Romance or, more specifically, into one of its dialects, Central proto-Ibero-Romance. This dialect is the ancestor of the Old Castilian language.
The other dialect was West proto-Ibero-Romance, which formed the Galician-Portuguese language. There were very few differences between these dialects. "Vaqueira", for example, belongs to the western dialect; and "vaquera", to the central. Apart from that, dialects are not different languages, but the same with few differences among each other. In short, Spanish and Portuguese, for example, weren't united, they were "neighbor" dialects all time long until they became different languages. Yet about Astur-Leonese: it's claimed that it could either have belonged to the western or central dialect, or both, as it is observed to share characteristics with both main dialects.
These dialects were spoken from 600AD ~ 880AD.
Sources:
1) http://roa.rutgers.edu/files/935-1107/935-LIEF-0-0.PDF
2) https://www.google.com.br/books/edition/From_Latin_to_Spanish_Historical...