Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Soneto IV

Recordarás aquella quebrada caprichosa
a donde los aromas palpitantes treparon,
de cuando en cuando un pájaro vestido
con agua y lentitud: traje de invierno.
 
Recordarás los dones de la tierra:
irascible fragancia, barro de oro,
hierbas del matorral, locas raíces,
sortílegas espinas como espadas.
 
Recordarás el ramo que trajiste,
ramo de sombra y agua con silencio,
ramo como una piedra con espuma.
 
Y aquella vez fue como nunca y siempre:
vamos allí donde no espera nada
y hallamos todo lo que está esperando.
 
Traducción

Сонет IV

Вспомнишь тот капризный овраг,
Куда доносились трепетные ароматы,
Где иногда вдруг появлялся птах
Покрытый водой и неспешностью: зимние рясы.
 
Вспомнишь дары земли:
Пылкий аромат, золотые глины,
Травы чащобы, безумные корни,
Похожие на заклинания шипы как мечи
 
Вспомнишь букет, принесённый тобой,
Букет темноты и воды с тишиной,
Букет похожий на камень с пеной.
 
И в тот раз было как никогда и всегда:
Пойдём туда, где ничего не ждёт,
И найдём всё то, что нас ожидает.
 
Por favor, ayuda a traducir "Soneto IV"
Colecciones con "Soneto IV"
Pablo Neruda: 3 más populares
Comentarios