Publicidad

Tais-toi mon cœur (traducción al Turco)

  • Artista: Dionysos
  • Artista invitado: Olivia Ruiz
  • Canción: Tais-toi mon cœur 3 traducciones
  • Traducciones: Finlandés, Inglés, Turco
Francés
A A

Tais-toi mon cœur

Pour moi c’est l’heure de foutre à la poubelle
Mon cœur en bois et pour de bon,
C’est le crane serti d’étincelles
Que je viens donner ma démission.
 
Allez les oiseaux de mon corps,
Fermez vos belles gueules à passion
Les accidents d’amour à la pelle
Ne m’ont pas toujours donné raison
 
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Oh, tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Moi j’connais seulement celui qui s’emballe
 
Je me fabrique un cœur de pierre
Pour devenir un grand garçon
Celui dont tu serais fier
Et pourrais tenir une maison
 
Mais un beau jour comme ça tu te lèves
Avec une idée à la con
Fouiller souvenirs et les rêves
Dans la poubelle à passion
 
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Oh, tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Moi j’connais seulement celui qui s’emballe
 
J’ai des fissures
Dans mes chaussures
C’est à coup sûr
Mon cœur de pierre
Qui me fait des tremblements de terre
Tais-toi mon cœur
 
Tais-toi mon cœur, mon cœur c’est toi
Je croyais que tu t’étais tué et elle
Ne se souviendra pas de toi
D’ailleurs c’est pas la peine
De se briser comme ca
Tu vas encore lui faire peur
Oh tais-toi mon cœur, tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Écoute-moi, je ne te reconnais pas
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Écoute-moi, je ne te reconnais pas
Oh, tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Oh, tais-toi mon cœur, je ne te reconnais pas
Je ne te reconnais pas.
 
Publicado por maiamaia el Dom, 04/07/2010 - 23:54
traducción al TurcoTurco
Alinear párrafos

Sessiz Ol Kalbim

Benim için artık zamanı geldi çöplüğe atmanın
bu ahşap kalbi, temelli olarak.
O kıvılcımlarla bezenmiş bi kafatası,
istifamı vermeye geldiğim.
 
Bedenimin kuşları hadi
sevdalı güzel gagalarınızı kapayın.
Düzinelerce aşk hatası
bana hiçbir zaman bişey ifade etmedi.
 
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Oh, sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Ben ise sadece kapılıp gideni biliyorum.
 
Kendime taştan bir kalp uydurdum ,
büyük adam olabilmek için
senin gurur duyabileceğin
ve birlikte ev tutabileceğin biri .
 
Ama şimdiki gibi güzel bi günde sen uyandın
salak bi fikirle;
hatıraları ve hayalleri deşmek
sevda çöplüğündeki.
 
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Oh, sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Ben ise sadece kapılıp gideni biliyorum.
 
Çatlaklar var
ayakkabılarımın içinde.
Şundan eminim ki
taştan kalbimdir
bu depremlerime sebep olan.
Sessiz ol kalbim.
 
Sessiz ol kalbim; kalbim, bu sensin.
Kendini öldürdüğünü düşünmüştüm ve o
seni hatırlamayacaktı.
Üstelik değmez
kendini böyle kırmana;
onu yine korkutacaksın.
Oh, sessiz ol kalbim, sessiz ol kalbim -Seni tanımıyorum.
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Beni dinle, -Seni tanımıyorum.
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Beni dinle, -Seni tanımıyorum.
Oh, sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
Oh, sessiz ol kalbim, -Seni tanımıyorum.
-Seni tanımıyorum.
 
¡Gracias!
Publicado por maiamaia el Sáb, 10/07/2010 - 16:10
Las traducciónes de "Tais-toi mon cœur"
Turco maia
5
Colecciones con "Tais-toi mon cœur"
Idioms from "Tais-toi mon cœur"
Comentarios
Read about music throughout history