✕
Revisión solicitada
Letra original
Temo que, um dia...
Temo que, um dia, realmente,
Uma criança se abeire de mim
E me pergunte o que é a erva,
Um urso, um lobo, um lince.
Temo que, um dia, estas criaturas
Apenas vivam no redil das fábulas
E não passem de palavras
Que já não captam o mover de um corpo.
Temo que, um dia, uma criança me pergunte
O que são índios ou florestas tropicais,
O que são baleias ou golfinhos,
Castores ou florestas oceânicas.
Temo que, um dia, talvez já amanhã,
Ou talvez ainda hoje,
Acordemos sozinhos aqui,
Num mundo povoado apenas por nós,
Pelos nossos anjos ou demónios,
Num mundo apodrecido
Pela odiosa peste maiusculada
Do nosso bem e do nosso mal.
Publicada por Manuela Colombo el 2020-03-28
Traducción
Temo che, un giorno...
Temo che, un giorno, davvero,
Mi si avvicini un bambino
E mi chieda che cos’è l’erba,
Un orso, un lupo, una lince.
Temo che, un giorno, queste creature
Appartengano solo al mondo delle fiabe
E non siano altro che parole
Ormai incapaci di cogliere le movenze d’un corpo.
Temo che, un giorno, un bambino mi chieda
Che cosa sono gli indios o le foreste tropicali,
Che cosa sono le balene o i delfini,
I castori o le foreste oceaniche.
Temo che, un giorno, forse già domani,
O forse oggi stesso,
Ci ridesteremo qui da soli,
In un mondo popolato solo da noi,
Dai nostri angeli o demoni,
In un mondo reso putrido
Dall’odiosa peste maiuscolizzata
Del nostro bene e del nostro male.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 3 veces |
Publicada por Manuela Colombo el 2020-03-28
Comentarios del autor:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Nuno Rocha Morais: 3 más populares
1. | (Inédito) |
2. | Blasfémia |
3. | Actualizam a pena de talião... |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Manuela Colombo
Rol: Gurú
Contribución:4591 traducciones, 2884 canciones, 11802 agradecimientos, ha completado 39 pedidos ha ayudado a 19 miembros, añadió 15 modismos, explicó 14 modismos, dejó 548 comentarios
Idiomas: nativo Italiano, fluido Alemán, Portugués, advanced Alemán, Latín, Portugués, intermediate Inglés, Greek (Ancient), beginner Francés
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.