Natassa Theodoridou - Thalassa (Θάλασσα) (traducción al Portugués)

Griego

Thalassa (Θάλασσα)

Θα ‘θελα να ‘μουνα στα μάτια σου η θάλασσα
Να με κοιτάς, να μ’ αγαπάς
Στην αγκαλιά μου να βουτάς
Μακριά σαν θα ‘μαι
Μάτια μου, ότι ονειρεύομαι θ’ αντάλλαζα
Με της καρδιάς σου το κλειδί
Να ‘μαστε εγώ κι εσύ μαζί
Μέσα σου να ‘μαι
 
Τόση ομορφιά δεν υπάρχει ούτε σε ηλιοβασίλεμα
Είσαι και εσύ, ένα από τα θαύματα του κόσμου
Η Ανατολή που έχω δει, ποτέ η ωραιότερη
Ήλιε μου εσύ, το πιο ακριβό φιλί σου δωσ’ μου
 
Σ’ άγγιξα κι έμοιαζες διαμάντι εσύ πολύτιμο
Και σε κρατώ σαν θησαυρό
Και όπου πας, μ’ ακούς θα ‘ρθω
Μαζί σου θα ‘μαι
Μ’ άγγιξες, κι ότι θες πληρώνω για αντίτιμο
Κάθε πρωί να σε ξυπνώ
Ψιθυριστά με “σ’ αγαπώ”
Ζωή σου να ‘μαι
 
Τόση ομορφιά δεν υπάρχει ούτε σε ηλιοβασίλεμα
Είσαι και εσύ, ένα από τα θαύματα του κόσμου
Η Ανατολή που έχω δει, ποτέ η ωραιότερη
Ήλιε μου εσύ, το πιο ακριβό φιλί σου δωσ’ μου
 
Publicado por kalina_989 el Vie, 06/04/2018 - 21:05
Align paragraphs
traducción al Portugués

Mar

Queria ser o mar no seu olhar
Para que me vejas, para que me ames
Para que mergulhes no meu abraço
Como quando estou longe
Meu querido, eu trocaria todos os meus sonhos,
Com a chave para seu coração,
Para permanecemos juntos
E ficar dentro de ti
 
Tal beleza não existe nem no pôr-do-sol
És uma das maravilhas do universo
Os amanheceres que vi não são tão bonitos
És meu sol, me dá teu melhor beijo
 
Quando te toquei (,parecia que estava tocando) o mais belo diamante
E eu te seguro como um tesouro
E onde fores, irei também, me ouviste?
Estarei junto a ti
Me tocaste e o qualquer preço eu pagaria
Para te acordar cada manhã
Sussurrando um eu te amo
Para ser sua vida
 
Tal beleza não existe nem no pôr-do-sol
És uma das maravilhas do universo
Os amanheceres que vi não são tão bonitos
És meu sol, me dá teu melhor beijo
 
Publicado por havriel el Mié, 23/05/2018 - 16:08
Comentarios