Think Alone (シンカロン) (traducción al Inglés)

Advertisements
Revisión solicitada

Think Alone (シンカロン)

いつのまにか治った口癖を
守れずに消えた約束を
優しさと間違えた嘘を
息をすることも忘れたとき
 
いらないんだ 何もかも
目を閉じて 教えてあげるよ
 
僕の指先から送り出す理想
急転直下 不安定な信号をきっと拾ってよ
届くなら君を連れて銀河を越えて 繋いで
まだ知らぬシンカを
 
さみしいさみしい 持ち物が増えても
この星はそう命で煩い 愛が足りていない
 
反時計回り 心拍を軸に回り回れよ遺伝子みたいに
誰も彼もが危惧する明日をファラウェイ、杞憂に変えて
 
加速する 理想とシンク 手放せる何もかも
期待する シンカの果てへ
 
僕の脳内から解き放つ理想
急旋回アヴァンダンドはミステイク もう目を覚ましてよ
叶うなら初めまして ああきっと偶然も運命
僕だけが鳴らせる合図
 
先生あのね、きいて ほらみてとっておきの発明
先生おしえて、ねえ 死んだらどこに行くの
 
僕の指先から送り出す理想
急転直下 不安定な信号をきっと拾ってよ
届くなら君を連れて銀河を越えて 繋いで
ほら君とシンカロン
 
Publicado por Shiro ZeroShiro Zero el Mié, 20/03/2019 - 14:57
traducción al Inglés
Align paragraphs
A A

Think Alone

the suddenly fixed way of saying
the disappeared promise without being kept
the kindness and the mistaken lies
the moment when I also forgot to breathe
 
I do not need it, nothing
close your eyes, I will teach you
 
the ideals emitted from my fingertips
will take an unexpected turn, and will surely pick up the unstable signals
if it is reachable, I will bring you with me beyond the milky way, bound together
towards the not yet known evolution
 
so lonely, so lonely even if the belongings keep increasing
this star is like this, it vexes lives, there is not enough love
 
turning anticlockwise, the heartbeat turns and turns on the axis, just like a gene in the DNA
everyone thinks the fearful tomorrow is far away, it turns into a needless anxiety
 
I part with the accelarated ideals and the thought, just about everything
towards the limits of the expected evolution
 
the ideals unleashed from the depths of my brain
the abandoned steep turn is a mistake, it is time to open your eyes
if it comes true, nice to meet you, aah surely it is a coincidence or the destiny
it is a sign that only I can give off
 
teacher, listen, hey, look at this treasured invention
teacher please teach me, ehy, after the death where do we go?
 
the ideals emitted from my fingertips
will take an unexpected turn, and will surely pick up the unstable signals
if it is reachable, I will bring you with me beyond the milky way, bound together
hey with you let's think alone/evolutionism
 
Publicado por TedeTede el Jue, 18/04/2019 - 13:36
Agregado en respuesta a un pedido hecho por Shiro ZeroShiro Zero
Comentarios del autor:

The title is probably a kind of wordgame between Japanese and English. "Think alone" and "進化論 shinkaron", which means evolutionism theory, have the same pronunciation in Japanese.

My translation is not perfect at all, I have a few doubts about some words and the meanings behind them so if you want to lend me a hand and help me correct it, I would highly appreciate it Wink smile

El autor de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Comentarios