-
תנו לגדול בשקט → traducción al Inglés
4 traducciones•Inglés #1+3 más, #2, Ruso, Transliteración
✕
Traducción
Let us grow in peace
And when will come upon us some graceful morning
that will shout for joy in front of us, just a cheerful,smiling morning
and joy will suddenly daze (us) without an early notice
it will fill once again fill our heart as it will come upon us.
Until when will the wind carry
cloud and worry
and when will it return to offering
just a day of delights
day without sadness, day without fear,
the whole Land sobs
like a small girl screams out
let live in silence.
She screams out: love me!
of war do not teach me
show me your love
let me grow up in stillness!
(x2)
What happened to our youth,
the beautiful and naive
who will bring peace upon us
and onto the land
the flowers will return to bloom
and we will return to shout in joy,
with the light and the clear blue sky,
let one live like a child
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 4 veces |
Detalles del agradecimiento:
4 agradecimientos de invitados
Publicada por Alexander Listengort el 2018-06-24
✕
Shlomi Shabat: 3 más populares
1. | בראשית עולם (Bereshit Olam) |
2. | אין עוד מלבדו (Ein Od Milvado) |
3. | אבא (Aba) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Alexander Listengort
Rol: Maestro
Contribución:890 traducciones, 395 transliteraciones, 819 canciones, 5614 agradecimientos, ha completado 62 pedidos ha ayudado a 51 miembros, ha transcrito 2 canciones, añadió 26 modismos, explicó 64 modismos, dejó 296 comentarios
Página principal: taplink.cc/listengort888
Idiomas: nativo Armenio, Inglés, Hebreo, Ruso, fluido Francés, Alemán, Español, Turco, beginner Georgiano, Polaco, Sánscrito, Ucraniano
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט