Toba oddychac chcę (traducción al Inglés)

Advertisements
traducción al Inglés

With you I want to breathe

How to tell somebody,
with whom you share the world,
what exacly I feel
since so many years?
What years later admit
When we already have our own home?
How uncommonly tell her
how to say that?
 
If I could once with silence
send over small part of the happiness
I'd stay silent forever, you know
 
With you I want to breathe
and sate my hunger
I'd like to drink from your lips
to be with you forever
 
Well, tell that you want [it]
 
If I'd make balance
of all our days
I wouldn't have anything to subtract,
because there were no bad ones.
If anyone ever tries
to hit us
We'll stand next to each other,
to survive that harsh time.
 
Sometimes words are empty,
sometimes harder than a rock
I'm shouting while being silent, thats how I am.
 
With you I want to breathe
and sate my hunger
I'd like to drink from your lips
to be with you forever
 
Well, tell that you want [it]
 
If I could once with silence
send over small part of the happiness
I'd stay silent forever, you know
 
With you I want to breathe
and sate my hunger
I'd like to drink from your lips
to be with you forever
 
With you i want to breathe
and sate my hunger
I'd like to drink from your lips
to be with you forever
 
Well, tell that you want [it].
 
Publicado por Sojlex el Mar, 31/01/2017 - 23:59
Added in reply to request by Zarina01
Editado por última vez por Sojlex el Mié, 08/02/2017 - 12:48
Comentarios del autor:

Sorry if there is some order issue in sentence, i was translating it just as it was.

Polaco

Toba oddychac chcę

Por favor, ayuda a traducir "Toba oddychac chcę"
See also
Comentarios
Alma Barroca    Mié, 01/02/2017 - 00:01

Hi, I'm not a Polish speaker, so I can't say if the translation is accurate or not. But just take in consideration that in English the personal pronoun 'I' always comes capitalized.

Sojlex    Jue, 02/02/2017 - 17:33

Ah, yes, always my problem, i tend to forget that.