Geborgenheit


🇨🇦 A lover of music, languages and poetry. I firmly believe that translating songs and poetry is acting. Translators always strive to adequately play the role of the authors behind each text they translate, the text translated being the script.
🇪🇸 Soy muy meticuloso, a veces quisquilloso, por lo que no lo puedo traducir todo, pues no me basta una traducción "decente". Si no hay calidad, entonces no vale la pena subir.
🇸🇪 Har du en förfrågan och vill du att jag ska göra dig en tjänst, tveka inte att skriva ett pm, men om jag känner att jag inte kan lyckas bra med det så tänker jag inte åta mig det.
🇩🇪 Ich habe besondere sogenannte "Prioritäten" bei der Übersetzung der sowohl Lieder als auch der Gedichte, denn mir sind halt eben die Metrik und der Reim (tunlichst) und vor allem die Übertragung der Bedeutung zu einer natürlichen Sprache total wichtig.
🇪🇸 Para aquellos que aprenden castellano, os recomiendo utilizar MyStylus para verificar las redacciones por si hay errorcitos de ortografía, vocabulario o gramática de los que no os percatéis.
🇨🇦 For those who want to continue supporting my work, only if you want to, you can feel free to donate to my Kofi page.
1307 traducciones por GeborgenheitDetallesTodas las traducciones
Artista | Traducción | Idiomas | Comentarios | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Kevin Rainbow | Ours | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
D. H. Lawrence | Self-Pity | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Kerry P. Howland | Let Love Go | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Renée Fleming | Morgen! | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Jessye Norman | Morgen! | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Summer Watson | Morgen | Alemán → Sueco | 1 agradecimiento | Alemán → Sueco 1 agradecimiento | ||
Anna Netrebko | Morgen! | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Elisabeth Schwarzkopf | Morgen ! | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Jorge Luis Borges | Fundación mítica de Buenos Aires | Español → Sueco | 2 | 1 agradecimiento | Español → Sueco 1 agradecimiento | |
Hermann Hesse | Der Geliebten | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Robert Frost | A Minor Bird | Inglés → Sueco | 1 agradecimiento | Inglés → Sueco 1 agradecimiento | ||
Christopher Marlowe | Hero And Leander | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 voto, 1 agradecimiento | |
Christopher Marlowe | Hero And Leander | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Dorothy Parker | Interview | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Kevin Rainbow | Ours | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 2 agradecimientos | Inglés → Español 1 voto, 2 agradecimientos | |
Georg Friedrich Händel | Waft her, angels, through the skies | Inglés → Alemán | 6 | 2 agradecimientos | Inglés → Alemán 2 agradecimientos | |
Charles Villiers Stanford | The Blue Bird | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
D. H. Lawrence | Self-Pity | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 2 agradecimientos | Inglés → Español 1 voto, 2 agradecimientos | |
Sara Teasdale | Longing | Inglés → Sueco | 1 agradecimiento | Inglés → Sueco 1 agradecimiento | ||
Sara Teasdale | Longing | Inglés → Sueco | 1 agradecimiento | Inglés → Sueco 1 agradecimiento | ||
Lírica tradicional | Ya cantan los gallos | Español → Sueco | Español → Sueco | |||
José Ángel Buesa | Amor tardío | Español → Sueco | 1 agradecimiento | Español → Sueco 1 agradecimiento | ||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Bee Gees | Tragedy | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | Inglés → Español | 4 | 2 votos, 2 agradecimientos | Inglés → Español 2 votos, 2 agradecimientos | |
John Clare | The Yellowhammer's Nest | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 2 agradecimientos | Inglés → Español 1 voto, 2 agradecimientos | |
Kerry P. Howland | Let Love Go | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 3 agradecimientos | Inglés → Español 1 voto, 3 agradecimientos | |
Dorothy Parker | Interview | Inglés → Español | 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 agradecimiento | ||
Dorothy Parker | Faute de Mieux | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 2 agradecimientos | Inglés → Español 1 voto, 2 agradecimientos | |
John Clare | The Badger | Inglés → Español | 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 agradecimiento | ||
John Clare | Sunday Dip | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 voto, 1 agradecimiento | |
John Clare | Mary Bayfield | Inglés → Español | 4 | 1 voto, 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 voto, 1 agradecimiento | |
John Clare | Winter Rainbow | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 voto, 1 agradecimiento | |
John Clare | Love lives beyond the tomb | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 voto, 1 agradecimiento | |
John Clare | The Old Year | Inglés → Español | 2 agradecimientos | Inglés → Español 2 agradecimientos | ||
John Clare | The secret | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 voto, 1 agradecimiento | |
John Clare | Nature's Hymn to the Deity | Inglés → Español | 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 agradecimiento | ||
John Clare | Love cannot die | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 voto, 1 agradecimiento | |
John Clare | I Am | Inglés → Español | 2 agradecimientos | Inglés → Español 2 agradecimientos | ||
John Clare | The Evening Primrose | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 voto, 1 agradecimiento | |
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Alemán → Español | 2 | 1 voto, 2 agradecimientos | Alemán → Español 1 voto, 2 agradecimientos | |
Sara Teasdale | The Giver | Inglés → Sueco | 2 | 1 agradecimiento | Inglés → Sueco 1 agradecimiento | |
William Shakespeare | Giddy Fortune’s Furious Fickle Wheel | Inglés → Español | 1 agradecimiento | Inglés → Español 1 agradecimiento | ||
Robert Louis Stevenson | A GOOD PLAY | Inglés → Español | 4 | 2 votos, 2 agradecimientos | Inglés → Español 2 votos, 2 agradecimientos | |
A. E. Housman | Last Poems XXVI | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Emily Dickinson | It's All I Have To Bring Today | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Rafael Heliodoro Valle | Ultramarina | Español → Sueco | 1 agradecimiento | Español → Sueco 1 agradecimiento | ||
Heinrich Heine | Lyrisches intermezzo. IV | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Heinrich Heine | Wenn ich in deine Augen seh | Alemán → Sueco | 1 agradecimiento | Alemán → Sueco 1 agradecimiento | ||
Heinrich Heine | Ein Jüngling liebt ein Mädchen | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Robert Schumann | Op. 25 n. 1 Widmung | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Thomas Quasthoff | Widmung | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Holde Lili, warst so lang | Alemán → Sueco | 1 agradecimiento | Alemán → Sueco 1 agradecimiento | ||
Georg Friedrich Händel | Waft her, angels, through the skies | Inglés → Sueco | Inglés → Sueco | |||
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | Español → Sueco | Español → Sueco | |||
Lope de Vega | Soneto 126 | Español → Sueco | Español → Sueco | |||
Miguel Poveda | Desmayarse, atreverse | Español → Sueco | Español → Sueco | |||
Lope de Vega | Desmayarse, atreverse, estar furioso | Español → Sueco | Español → Sueco | |||
Lope de Vega | Ir y quedarse, y con quedar partirse | Español → Sueco | Español → Sueco | |||
Federico García Lorca | Cortaron tres árboles | Español → Sueco | Español → Sueco | |||
Federico García Lorca | Agosto | Español → Sueco | Español → Sueco | |||
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | Español → Inglés | 2 | Español → Inglés | ||
Hermann Hesse | Wende (Dezember 1901) | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Friedrich Hölderlin | Das Angenehme dieser Welt | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Heinrich Heine | Aus meinen Tränen sprießen | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Franz Schubert | Ihr Bild | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Joseph von Eichendorff | Im Walde | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Hugo Wolf | Herr, was trägt der Boden hier | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Wilhelm Müller | Rückblick | Alemán → Sueco | 1 agradecimiento | Alemán → Sueco 1 agradecimiento | ||
Franz Schubert | Rückblick | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Franz Schubert | Wasserflut | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Robert Schumann | Op. 25, No. 13 - Mein Herz ist im Hochland | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
A. E. Housman | Last Poems XXVI | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 2 agradecimientos | Inglés → Español 1 voto, 2 agradecimientos | |
Charles Villiers Stanford | The Blue Bird | Inglés → Español | 4 | 1 voto, 2 agradecimientos | Inglés → Español 1 voto, 2 agradecimientos | |
Georg Friedrich Händel | Waft her, angels, through the skies | Inglés → Español | 2 | 1 voto, 3 agradecimientos | Inglés → Español 1 voto, 3 agradecimientos | |
Porfirio Barba | Futuro | Español → Alemán | 3 | 1 agradecimiento | Español → Alemán 1 agradecimiento | |
Porfirio Barba | Futuro | Español → Alemán | 1 agradecimiento | Español → Alemán 1 agradecimiento | ||
Lírica tradicional | Ya cantan los gallos | Español → Alemán | 6 | Español → Alemán | ||
Miguel Poveda | Para la libertad | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Miguel Poveda | Para la libertad | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Miguel Hernández | Para la libertad | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Miguel Hernández | Para la libertad | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Joan Manuel Serrat | Para la libertad | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Joan Manuel Serrat | Para la libertad | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Federico García Lorca | Romance de la dulce queja | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Federico García Lorca | Muerto de amor | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Federico García Lorca | A las poesías completas de Antonio Machado | Español → Alemán | 1 agradecimiento | Español → Alemán 1 agradecimiento | ||
Federico García Lorca | El poeta pide a su amor que le escriba | Español → Alemán | 1 | Español → Alemán | ||
Federico García Lorca | El poeta pide a su amor que le escriba | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Federico García Lorca | Ciudad sin sueño | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Federico García Lorca | Casida de la rosa | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Federico García Lorca | Baladilla de los tres ríos | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Federico García Lorca | Adán | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Federico García Lorca | Árbol de canción | Español → Alemán | 2 | 2 agradecimientos | Español → Alemán 2 agradecimientos | |
Federico García Lorca | Árbol de canción | Español → Alemán | Español → Alemán | |||
Johann Wolfgang von Goethe | Das Beste | Alemán → Sueco | 1 agradecimiento | Alemán → Sueco 1 agradecimiento | ||
Friedrich Hölderlin | Die Linien des Lebens sind verschieden | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco | |||
Ww Ww | A Breeze | Inglés → Español | 4 | 2 votos, 4 agradecimientos | Inglés → Español 2 votos, 4 agradecimientos | |
Theodor Storm | Schließe mir die Augen beide | Alemán → Sueco | Alemán → Sueco |