Viikate - Uurastaja (traducción al Inglés)

traducción al Inglés

Hard Worker

Versiones: #1#2
Six hundred of spruce forests
Only seven of juniper
Right after a thousand
Of the eighth fishing grounds
 
If you can't catch the sleep,
you must then lay forced
This part I'd see a little differently
 
There will be no burden, that I couldn't carry
there is no block, neither boulder
At last when the hardness from my hands dissolves
laying on my shoulders there already is the pious churchyard
 
Hardworkingly the new day
The same eyes melt
Wells and axes I'm going to
forget till the end
 
Four inch nails
hammered by forge hammers
The eye of the eagle is watching over my gloves
 
There will be no burden, that I couldn't carry
there is no block, neither boulder
At last when the hardness from my hands dissolves
On my shoulders there is laying, already the churchyard low
 
I carry beams, ridgepoles, the crosses of the Mount of Olives
until the song of the last cuckoos reaches me, too
Reaches
 
There will be no burden, that I couldn't carry
there is no block, neither boulder
At last when the hardness from my hands dissolves
laying on my shoulders there already is the pious churchyard
 
There will be no burden, that I couldn't carry
there is no block, neither boulder
At last when the hardness from my hands dissolves
Everything is covered by the dead churchyard
 
Publicado por orangegreen el Vie, 31/10/2014 - 15:12
Comentarios del autor:

If "kahdeksas apaja" (eighth fishing ground) is used as a metaphor or saying for something, I don't know. :S

Finlandés

Uurastaja

Más traducciones de "Uurastaja"
See also
Comentarios