Vem kan segla (traducción al Alemán)

Publicidad
Sueco

Vem kan segla

Vem kan segla förutan vind,
vem kan ro utan åror,
vem kan skiljas från vännen sin
utan att fälla tårar?
 
Jag kan segla förutan vind,
jag kan ro utan åror,
men ej skiljas från vännen min
utan att fälla tårar.
 
Publicado por amy.scholteamy.scholte el Jue, 20/02/2014 - 12:41
Editado por última vez por SaintMarkSaintMark el Mié, 12/10/2016 - 17:37
traducción al AlemánAlemán (equirhythmic, metered, singable)
Align paragraphs
A A

Wer kann segeln ohne den Wind

Versiones: #1#2
Wer kann segeln ohne den Wind,
rudern ohne ein Ruder?
Wer kann scheiden vom liebsten Freund
ohne dass Tränen fließen?
 
Ich kann segeln ohne den Wind,
rudern ohne ein Ruder,
doch nicht scheiden vom liebsten Freund
ohne dass Tränen fließen.
.
____
Übersetzung: © Klaus-Rüdiger Utschick
 
Verwendung meiner Übersetzungen ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick
Publicado por Klaus UtschickKlaus Utschick el Lun, 22/07/2019 - 11:09
Comentarios