Mikhail Krug - Vladimirskii Tsentral (Владимирский централ) (traducción al Inglés)


Vladimirskii Tsentral (Владимирский централ)

Весна опять пришла и лучики тепла
Доверчиво глядят в моё окно.
Опять защемит грудь
И в душу влезет грусть
По памяти пойдёт со мной.
Пойдёт, разворошит!
И вместе согрешит
С той девочкой, что так
Давно любил.
С той девочкой ушла,
С той девочкой пришла.
Забыть её не хватит сил.
Владимирский централ,
Ветер северный.
Этапом из Твери,
Зла немеренно.
Лежит на сердце тяжкий груз.
Владимирский централ,
Ветер северный.
Хотя я банковал,
Жизнь разменяна,
Но не очко, обычно, губит -
А к одиннадцати туз.
Пойдёт, разворошит!
И вместе согрешит
С той девочкой, что так
Давно любил.
С той девочкой ушла,
С той девочкой пришла.
Забыть её не хватит сил.
Там, под окном, ЗК.
Проталина тонка.
И всё ж ты недолга,
Моя весна.
Я радуюсь, что здесь
Хоть это-то, но есть.
Как мне твоя любовь нужна.
Publicado por algebra el Jue, 25/11/2010 - 15:54
Editado por última vez por Green_Sattva el Dom, 16/10/2016 - 19:02
Comentarios del uploader:
Align paragraphs
traducción al Inglés

Vladimir Central Prison

Versiones: #1#2#3
spring have come again and rays of warmness
Look at my window trustfully.
Again I feel my heart ached
And sadness will get into soul
Will remember my memories with me.
Vladimir Central Prison, northern wind*
Deported from Tver', a lot of evil.
In the heart lying heavy load to bear.
Vladimir Central Prison, northern wind.
No matters that I betted, life is decided
But always kills not pip, but ace regarding 11(???, I'm not good at card games)
He will go, will ruffle!
And they will sin
Together with girl that
He had loved long ago.
(Spring) gone with this girl,
(Spring) come with this girl
There isn't power to forget her.
There out the window is prisoner.
Thawed patch is light.
And although you are short
My spring.
I'm glad because here
I have at least it.
I need your love so much.
Publicado por Nemesida el Dom, 28/11/2010 - 16:16
Added in reply to request by algebra
Comentarios del autor:

It corrected lyrics, firstly there was name of criminal Sasha Severniy but he had sued and lyrics was changed. If you substitute "Sasha Severniy" for "veter severniy" there is more meaning.

Tu puntaje: None Promedio: 5 (3 votes)
algebra    Dom, 28/11/2010 - 20:07

Oh thank you very much for your translation and explanations. I'm also no good on cards and "к одиннадцати туз." is also a mystery to me because it would be necessary to know what kind of card game he's talking about. Apart from it, your translations cleared up my doubts, thank you Regular smile

nickm    Vie, 22/04/2011 - 17:00

He's talking about "ochko", Russian version of blackjack with 36-card deck. An ace is valued only as 11 points, and a player who gets an ace to eleven points losses the game.

Green_Sattva    Dom, 16/10/2016 - 09:41

I've edited the lyrics.
The second verse comes before chorus.

Please, update your translation accordingly