Publicidad

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (traducción al Inglés)

  • Artista: Mikhail Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов)
  • Artista invitado: Anna German
  • Canción: Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) 139 traducciones
  • Traducciones: AFI #1, #2, Albanés, Alemán #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Armenio, Azerí #1, #2, Bielorruso #1, #2, #3, Bosnio, Búlgaro #1, #2, #3, Checheno #1, #2, Checo #1, #2, Chino, Coreano #1, #2, #3, #4, #5, Croata #1, #2, Eslovaco #1, #2, Esloveno #1, #2, #3, Español #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Esperanto #1, #2, #3, Finlandés #1, #2, #3, #4, Francés #1, #2, #3, #4, #5, #6, Gallego, Griego, Hebreo, Holandés #1, #2, #3, #4, Húngaro #1, #2, #3, #4, Inglés #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, Ingush, Italiano #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, Japonés, Kalmyk #1, #2, Kazajo, Kirguís, Letón, Lituano #1, #2, Malayo, Maratí, Mari #1, #2, Noruego #1, #2, #3, Polaco #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, Portugués #1, #2, Rumano #1, #2, Serbio #1, #2, #3, Sueco, Tongano, Transliteración #1, #2, #3, Turco #1, #2, Ucraniano #1, #2, #3, #4, #5, #6, Udmurto, Vietnamita #1, #2, Árabe #1, #2
  • Pedidos: Islandés

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Publicado por panaceapanacea el Lun, 11/04/2011 - 11:16
Editado por última vez por azucarinhoazucarinho el Sáb, 16/03/2019 - 08:45
traducción al InglésInglés
Align paragraphs
A A

Alone I set out on the road

Alone I set out on the road;
The flinty path is sparkling in the mist;
The night is still. The desert harks to God,
And star with star converses.
 
The vault is overwhelmed with solemn wonder
The earth in cobalt aura sleeps. . .
Why do I feel so pained and troubled?
What do I harbor: hope, regrets?
 
I see no hope in years to come,
Have no regrets for things gone by.
All that I seek is peace and freedom!
To lose myself and sleep!
 
But not the frozen slumber of the grave...
I'd like eternal sleep to leave
My life force dozing in my breast
Gently with my breath to rise and fall;
 
By night and day, my hearing would be soothed
By voices sweet, singing to me of love.
And over me, forever green,
A dark oak tree would bend and rustle.
 
Publicado por Invitado/aInvitado/a el Vie, 17/07/2015 - 03:18
Comentarios del autor:

Translators team: Tatiana Tulchinsky, Andrew Wachtel, and Gwenan Wilbur

Fuente de la traducción:
Más traducciones de "Vyhozhu odin ya na ..."
AFI Guest
AFI Guest
Albanés Guest
Alemán Guest
Alemán Guest
Alemán Guest
Alemán Guest
Alemán Guest
Armenio Guest
Azerí Guest
Azerí Guest
Búlgaro Guest
Búlgaro Guest
Checheno Guest
Checheno Guest
Checo Guest
Chino Guest
Coreano Guest
Coreano Guest
Coreano Guest
Coreano Guest
Coreano Guest
Croata Guest
Esloveno Guest
Esloveno Guest
Esloveno Guest
Español Guest
Español Guest
Español Guest
Español Guest
Español Guest
Esperanto Guest
Esperanto Guest
Esperanto Guest
Francés Guest
Francés Guest
Francés Guest
Francés Guest
Francés Guest
Gallego Guest
Hebreo Guest
Holandés Guest
Holandés Guest
Holandés Guest
Holandés Guest
Húngaro Guest
Húngaro Guest
Húngaro Guest
Inglés Guest
Inglés Guest
Inglés Guest
Inglés Guest
Inglés Guest
Inglés Guest
Inglés Guest
Inglés Guest
Ingush Guest
Italiano Guest
Italiano Guest
Italiano Guest
Italiano Guest
Italiano Guest
Italiano Guest
Italiano Guest
Italiano Guest
Japonés Guest
Kalmyk Guest
Kalmyk Guest
Kazajo Guest
Malayo Guest
Maratí Guest
Mari E, M, P, R Guest
Mari Guest
Noruego M, P, R Guest
Noruego Guest
Polaco Guest
Polaco Guest
Polaco Guest
Polaco Guest
Polaco Guest
Polaco Guest
Polaco Guest
Polaco Guest
Polaco Guest
Rumano Guest
Serbio Guest
Serbio Guest
Turco Guest
Ucraniano Guest
Udmurto Guest
Árabe Guest
Por favor, ayuda a traducir "Vyhozhu odin ya na ..."
Comentarios