Jacques Raymond - Waarom (traducción al Inglés)

Revisión solicitada
traducción al Inglés

Why

Versiones: #1#2
The language of love can be very wonderful
A word, a sign, a picture, a little gesture
Only our hearts can understand this language
 
Why does the red rose live?
Are the stars all lit at night?
Why do the butterflies happily flutter?
Does the chorus of birds sing in May?
 
Why can we be so nostalgic?
Why do our hearts sometimes feel joy and pain?
Hear the blackbird that sings so happily,
I love you, do you love me too?
 
Why does the red rose live?
Are the stars all lit at night?
Why do the butterflies happily flutter?
Does the chorus of birds sing in May?
 
Why can we be so nostalgic?
Why do our hearts sometimes feel joy and pain?
Hear the blackbird that sings so happily,
I love you, do you love me too?
 
Publicado por Kmiltreu el Sáb, 17/02/2018 - 22:27
El autor de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Holandés

Waarom

Más traducciones de "Waarom"
InglésKmiltreu
Colecciones con "Waarom"
See also
Comentarios