Publicidad

War Pigs (traducción al Alemán)

  • Artista: Black Sabbath
  • También interpretado por: Faith No More, Cake
  • Canción: War Pigs 9 traducciones
  • Traducciones: Albanés, Alemán, Francés, Griego #1, #2, Polaco, Portugués, Serbio, Turco
traducción al AlemánAlemán
A A

Kriegsschweine

Generäle haben sich zu Hauf versammelt,
so wie Hexen bei schwarzen Messen
Böse Geiste1, die Zerstörung planen,
Zauberer der Erschaffung2 des Todes
Auf den Feldern brennen die Leiber,
während die Kriegsmachine3 sich weiterdreht
Tod und Hass der Menschheit gegenüber
vergiftet ihre4 hirngewaschenen Geiste
Oh Herr5 yeah
 
Politiker verstecken sich
Sie haben den Krieg nur angefangen
Warum sollten sie hinausgehen, um zu kämpfen
Sie überlassen das alles den armen Leuten
 
Die Zeit wird es zeigen in ihren Machtgeisten,
die Krieg nur zum Spaß machen
und Leute wie Bauern beim Schach behandelt
Warte(t) bis ihr Tag des (jüngsten) Gerichts kommt
 
Nun in der Dunkelheit hört die Welt auf, sich zu drehen,
(zu) Asche (geworden) waren die brennenden Leiber
Keine Kriegsschweine haben mehr die Macht
(Die) Hand Gottes hat die Stunde eingeläutet
Tag des (jüngsten) Gerichts, Gott ruft6
Auf ihren Knien kriechen die Kriegsschweine
und bitten um Gnaden für ihre Sünden,
während Satan lacht und seine Flügel ausbreitet
Oh Herr yeah
 
  • 1. der Plural ist zwar sehr ungebräuchlich, aber da nicht Gespenster gemeint sind, nutze ich diesen hier lieber
  • 2. im Sinne von "Planung", "Konstruktion", eher nicht von "Schöpfung"
  • 3. oder "Kriegsmachinerie"
  • 4. "ihre" ist hier Plural. Bezieht sich also nicht auf die Kriegsmachine
  • 5. im Sinne von "Gott"
  • 6. oder vielleicht: "Gott ruft den Tag des (jüngsten) Gerichts"
Copyright license: You are allowed to republish this translation anywhere on the internet as long as you provide the URL of this page here on lyricstranslate.com as source beneath it and don't use the translation for commercial purposes. Please also drop me a message about it.
Publicado por ScieraSciera el Jue, 05/01/2012 - 10:17
Agregado en respuesta a un pedido hecho por CockoRoachCockoRoach
Editado por última vez por ScieraSciera el Lun, 27/07/2015 - 08:13
Comentarios del autor:

"war pig" ist ein Ausdruck, der laut Urbandictionary (neben einigen anderen Bedeutungen) jemanden bezeichnet, der Kriege nur aus Spaß daran führt. Jedoch geht jene Bedeutung meiner Vermutung nach auf dieses Lied hier zurück, es ist also fraglich (oder zumindest mir nicht bekannt), ob der Ausdruck vorher bereits in dieser Form existierte.

InglésInglés

War Pigs

Comentarios
QuestionfinderQuestionfinder    Dom, 26/07/2015 - 18:14

I edited the lyrics, you may want to change your translation accordingly:

As the war machine keeps burning---->Ashes were the bodies burning
Begging mercy for their sins---->Begging mercies for their sins

ScieraSciera    Dom, 26/07/2015 - 18:55

Thank you, I've updated it.

The lyrics of Walpurgis still aren't official ones, I assume?

QuestionfinderQuestionfinder    Dom, 26/07/2015 - 21:40

No. I'll try to see if they're publshed somewhere on the Black Sabbath website or on Ozzie's.

QuestionfinderQuestionfinder    Dom, 26/07/2015 - 22:04

I can't seem to find anything. Most likely there'll never be official lyrics for "Walpurgis" since the song itself wasn't published until many years after the original recording, and I'm guessing the band never played that version at any of their shows either. I'd imagine the band members themselves would have trouble remembering how the lyrics go by now

ScieraSciera    Dom, 26/07/2015 - 22:09

Okay, thanks for taking care of this and for trying to find official ones anyway. I've moved my translation now.

QuestionfinderQuestionfinder    Dom, 26/07/2015 - 22:21

It's ashes WERE the bodies burning, not where. Regular smile meaning something like "(Die) Aschen waren die brennende Leiber" or maybe "waren die Leiber, die gebrannt haben"

ScieraSciera    Lun, 27/07/2015 - 08:13

Oh, I shouldn't be doing that so late in the evening - I've corrected it. Thank you.