Whore (traducción al Sueco)

traducción al SuecoSueco
A A

Hora

Jag är tjejen som du har tänkt på
Det enda som du inte kan leva utan
Jag är tjejen som du har väntat på
Jag kommer få dig att gå ner på knän
Jag kommer få dig att be om mer
 
Du trodde nog att jag skulle inte komma så här långt
Du trodde att jag skulle hamna bakom en bil
Du trodde nog att jag aldrig någonsin skulle fly
Jag skulle vara en råtta i bur, jag skulle vara en slav till den här platsen
Du vet inte hur hårt jag slogs för att överleva
Vaknade upp ensam när jag lämnades kvar för att dö
Du vet inte om det här livet jag har levt
Alla dessa vägar som jag har gått
Alla dessa tårar som jag har blött
 
Så hur kommer detta sig?
Du ber till mig
Det finns en blick i dina ögon
Jag vet exakt vad det betyder
Jag kan bli, jag kan bli ditt allt
 
Jag kan vara din hora
Jag är smutsen som du skapade
Jag är din syndare
Jag är din hora
Men låt mig berätta något för dig, älskling
Du älskar mig för allt som du hatar mig för
 
Jag är den som du behöver och fruktar
Nu när du är fast, blir allt klart
Att alla ditt omdömen som du lade på mig
Var en upptäckts reflektion
Från de mörka, okända skuggorna
Så, när du kastar dina stenar nästa gång
Kanske du kommer krypa från ditt gömställe
Ta en titt i spegeln
Se sanningen i ditt ansikte
 
Så hur kommer detta sig?
Du ber till mig
Det finns en blick i dina ögon
Jag vet exakt vad det betyder
Jag kan bli, jag kan bli ditt allt
 
Jag kan vara din hora
Jag är smutsen som du skapade
Jag är din syndare
Jag är din hora
Men låt mig berätta något för dig, älskling
Du älskar mig för allt som du hatar mig för
 
Jag kan vara din hora
Jag är smutsen som du skapade
Jag är din syndare
Jag är din hora
Men låt mig berätta något för dig, älskling
Du älskar mig, du vill ha mig, du behöver mig
 
Jag kan vara din hora
Jag är smutsen som du skapade
Jag är din syndare
Jag är din hora
Men låt mig berätta något för dig, älskling
Du älskar mig för allt som du hatar mig för
 
¡Gracias!
1 agradecimiento

Förslag och korrigeringar är alltid välkomna.

Publicado por swedensourswedensour el Vie, 05/01/2018 - 09:38
Agregado en respuesta a un pedido hecho por Ayano AishiAyano Aishi
Inglés
Inglés
Inglés

Whore

Comentarios
Laurence02Laurence02    Vie, 05/01/2018 - 12:11

Hey! Nice job!

I have a few suggestions though:

First of all, I would replace all instances of "slampa" with "hora", seeing as the word "whore", like "hora", is very strong indeed, whereas "slampa" is more like "slut".

Jag är tjejen som du tänker på -> Jag är tjejen som du har tänkt på. (present perfect continuous implies that the action has happened in the past)
Den enda som du inte kan leva utan -> Det enda... (because "det" implies that the object is an inanimate object)
Jag är tjejen som du väntar på -> har väntat på (again, present perfect continuous)
Jag kommer att få dig att gå ner på knän -> Jag kommer få dig... (to be perfectly honest, it just feels clunky to have "att" twice)
Jag kommer att få dig att be om mer -> Same as above.

Du tänkte nog att jag skulle inte komma såhär långt -> ...så här... (two words!)....
Du tänkte att jag skulle hamna bakom en bil -> Would replace "tänkte" with "trodde" (literally "thought" vs "believed")
Du tänkte nog att jag skulle aldrig någonsin fly -> ...att jag aldrig någonsin skulle fly
Jag skulle kunna vara en råtta i bur, jag skulle kunna vara en slav till den här platsen -> "skulle kunna" implies "could have", therefore I would replace it with "skulle vara" (would be).
Du vet inte hur hårt jag slåss för att överleva -> ...jag slogs... (past tense)
Vaknar upp ensam när jag lämnades kvar för att dö -> Vaknade upp... (again, past tense)
Du vet inte om det här livet jag levt -> Would still add a "har" between "jag" and "levt".
Alla dessa vägar som jag har gått
Alla dessa tårar som jag har blött

Så hur kan det vara såhär? -> Så hur kommer detta sig? simply feels better as it is slightly more idiomatic.
Du ber till mig
Det finns en blick i dina ögon
Jag vet exakt vad det menar ->...den betyder (en blick, also "att mena" is more like "to intend". "att betyda" is more "to mean")
Jag kan bli, jag kan bli ditt allt

Jag kan bli din slampa -> ...kan vara... ("can become", vs. "can be")
Jag är smutsen som du skapade
Jag är din syndare
Jag är din slampa
Men låt mig berätta för dig något, älskling -> ...något för dig... (word order)
Du älskar mig för allt som du hatar mig för

Jag är den enda som du behöver och frukta -> Jag är den (enda is not necessary here) som du behöver och fruktar (and "fear (basic form)", not and "fear (imperative)")
Nu är du fast, och allt blir klart -> Nu när du är (now that you are) fast, blir allt klart (everything becomes clear)
Att alla ditt omdöme som du fastnade på mig -> Att alla dina omdömen (plural) som du lade ("to lay", not "to stick") på mig
Var upptäckts spegling -> var en upptäckts reflektion. ("was a discovery's reflection" - this grammatical construct is a little difficult to express, really.)
Kanske nästa gång när du kastar dina stenar -> Så, när du kastar dina stenar nästa gång, (word order)
Från tomhetens skuggorna -> från de mörka, okända skuggorna, (not definite form in this case)
Du kommer att krypa från ditt gömställe -> kanske (we need to put "kanske" here in order to preserve the sentence order) du kommer krypa från dit gömställe,
Titta på en spegel -> Ta en titt i spegeln (This feels more idiomatically correct)
Se på sanningen i ditt ansikte -> Se sanningen i ditt ansikte ("på" feels reduntant here)

Line that changes in chorus: Du älskar mig, du vill ha mig, du behöver mig -> it's correct.

This should be all - the rest is copy-pasted, right?

swedensourswedensour    Vie, 05/01/2018 - 12:24

Wow, this is probably the most detailed proofreading I've ever gotten! Thank you! I think I got everything updated, and I really do apprecaite the feedback

Read about music throughout history