"Wie zwei Schatten jetzt wir sind." besser Wir sind jetzt wie zwei Schatten
"von Reuetränen werden wir ertrinkt." ... ertränkt
"Und von Egoismus sind wir ganz erobert!" Und wir wurden ganz vom Egoismus erobert => klingt besser
"Dass kein Leuchtturm die Hoffnung uns zu sehen hat." => so dass kein Leuchtturm darauf hoffen kann, uns zu sehen
Ich spreche zwar kein Griechisch und kann daher nur den grammatikalischen Aspekt der deutschen Übersetzung beurteilen.
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!