Ya pozvonil Vam iz telefona-avtomata (traducción al Inglés)

Ya pozvonil Vam iz telefona-avtomata

Я позвонил Вам из телефона-автомата:
"Я вечно Ваш, я буду вечно Вас любить."
А Вы ответили, что Вам звонить не надо,
И будет лучше, если мне Вас позабыть.
Для вас любовь прошла как сновиденье,
И в этом, может быть, моя вина,
От одиночества сегодня получил я приглашенье,
Свечу зажгла Её Величество Луна.
Но как забыть Ваш взгляд печальный, томный
И этот локон с запахом весны.
Я на счету у Вас, должно быть, миллионный.
Какие сладкие у Вас, должно быть, сны...
И Летний Сад нас больше не обнимет,
Цыганский хор не будет петь для нас.
Благословенье Божье Вас да не покинет,
Но кара Господа да пусть минует Вас!
Для вас любовь была, увы, забавным словом,
Как заведённый повторяю вновь и вновь:
"Ах, если бы начать всё как-то снова!"
Но кончен бал, свечу зажгла Её Величество Луна,
Ушла домой Её Величество Любовь.
Publicado por barsiscevbarsiscev el Sáb, 03/11/2012 - 22:15
Editado por última vez por barsiscevbarsiscev el Mar, 01/08/2017 - 21:38
traducción al InglésInglés
Alinear párrafos

I have called you from the payphone

I have called you from the payphone on the *Market street:
" I'm always yours, I will love you forever and beyond"
And you have answered, that to call you there is no need,
And it would be best, if I forget you and so on...
For you our love has passed like a fleeting dream,
And maybe, it's entirely my fault. I assume,
From loneliness by post I have received an invitation,
And lit the candle her Majesty, the Moon.
But how to forget your gaze of sadness, languor
And that hair curl with the scent of spring.
On your long list, I must be one of a million or more.
Oh, how sweet, must be, your daily dreams...
And the Summer Garden won't embrace us like before,
And Gipsy choir no longer will sing for you and I.
Let God's blessing stay with you forever more,
But may God's punishment always pass you by!
For you the love was, alas, like an amusing word,
Like a wound up toy, I keep repeating, on and on:
"Oh, if I could start all over again, somehow, my Lord!"
But the ball is over, and lit the candle her Majesty, the Moon,
And Her Majesty, Love, has gone forever home.
1 agradecimiento

Anatoli Trojanowski

Publicado por Treugol'nyTreugol'ny el Mar, 21/01/2020 - 02:25
Agregado en respuesta a un pedido hecho por michaloomichaloo
Editado por última vez por Treugol'nyTreugol'ny el Mié, 22/01/2020 - 10:27
Comentarios del autor:

*.Market Street comes from my neighborhood in Odessa, Bazarnaya ulitca(Kirova) during the Soviet Union. I'm not sure there was a payphone there, but who cares?
It's slightly artistic, to make it possible to sing. Otherwise it's very close to the original lyrics.

Tu puntaje: None Promedio: 5 (1 vote)
Las traducciónes de "Ya pozvonil Vam iz ..."
Inglés Treugol'ny
Colecciones con "Ya pozvonil Vam iz ..."
Treugol'nyTreugol'ny    Mié, 22/01/2020 - 10:30

"От одиночества сегодня получил" - От одиночества по почте получил...That's what he sings.

Read about music throughout history