✕
Revisión solicitada
Letra original
Жрица на нощта
1.С мъже съм до зори, силите си не пестя.
Сменям обич за пари и просто правя чудеса.
За любовната игра съм родена, разбери!
С мене свойта самота ще забравиш бързо ти!
Припев:
Зная много тайни в любовта,
над мъжете имам власт!
Жрица аз съм страстна на нощта,
щастие продавам, знай!
2.Щом веднъж с мене се любиш, непременно запомни.
Ти ума си ще изгубиш, ще кръстосаш ти очи!
И отново щом решиш с мен нощта да споделиш,
знам цената ще платиш, ще искаш с мен да си!
Припев: (1х) х (1х)
Зная много тайни в любовта,
над мъжете имам власт!
Жрица аз съм страстна на нощта,
щастие продавам, знай!
Publicada por Emre Ahmed el 2020-08-07
Transliteración
Zhritsa na noshta
1.S muzhe sum do zori, silite si ne pestya.
Smenyam obich za pari i prosto pravya choodesa.
Za lyubovnata igra sum rodena, razberi!
S mene svoita samota shte zabravish burzo ti!
Pripev:
Znaya mnogo taini v lyubovta,
nad muzhete imam vlast!
Zhritsa az sum strastna na noshtta,
shtastie prodavam, znai!
2.Shtom vednuzh s mene se lyubish, nepremenno zapomni.
Ti ooma si shte izgoobish, shte krustosash ti ochi!
I otnovo shtom reshish s men noshtta da spodelish,
znam tsenata shte platish, shte iskash s men da si!
Pripev: (1x) x (1x)
Znaya mnogo taini v lyubovta,
nad muzhete imam vlast!
Zhritsa az sum strastna na noshtta,
shtastie prodavam, znai!
Ornela (Bulgaria): 3 más populares
1. | Изпий си кафето (Izpiy si kafeto) |
2. | Невиждани очи (Nevizhdani ochi) |
3. | Изневяра (Iznevyara) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
My goal is to write accurate transliterations for the ease of singing along, because I can't think of any other reason for having these transliterations in the first place.