✕
Revisión solicitada
Letra original
Золотое сердце
Скажи, куда от этих снов мне деться,
Но разве что в тот дальний край уплыть.
Там, в том краю мое осталось детство,
И не забыть его мне, не забыть.
Тот дальний край, где травы пахнут мятой,
Где было все: и радость, и беда,
Где стала мне впервые так понятна
И сердца боль, и сердца доброта.
Сердце, сердце, сердце, золотое сердце,
Сердце золотое, иначе как сказать?
Сердце, сердце, сердце, золотое сердце,
Сердце, что умеет любить и ждать.
Любовь нас диким медом одурманит,
Потом разрыв травою обожжет,
И только сердце не обманет,
Золотое сердце не солжет.
Оно простить умеет все былое,
Когда сгибает плечи груз вины,
Конечно это сердце золотое,
И знаю я, что нет ему цены.
Сердце, сердце, сердце, золотое сердце,
Сердце золотое, иначе как сказать?
Сердце, сердце, сердце, золотое сердце,
Сердце, что умеет любить и ждать.
Publicada por ilya-repkin el 2015-02-01
Traducción
Inima de aur
Zi-mi unde pot scăpa de aceste vise,
S-ar putea să plec în acel tărâm îndepărtat
În care mi-au rămas anii de copilărie
Pe care n-am cum să-i dau uitării.
Acel tărâm îndepărtat în care iarba miroase a mentă,
În care am avut parte de toate: de fericire și de tristețe,
În care am început să mă pricep pentru prima dată
La durerea inimii și la bunătatea sa.
Inima, inima, inima, inima de aur,
Inima de aur, cum să-i spun altfel?
Inima, inima, inima, inima de aur,
Inima care poate iubi și aștepta.
Dragostea ne va ameți cu mierea sălbatică,
Apoi ne va încinge cu iarba magică1,
Doar inima nu ne va înșela,
Inima de aur nu ne va minți.
Ea ne poate ierta pentru tot ce a fost
Când vina ne apasă pe umeri,
Sigur că inima aceasta este de aur
Și știu că este de neprețuit.
Inima, inima, inima, inima de aur,
Inima de aur, cum să-i spun altfel?
Inima, inima, inima, inima de aur,
Inima care poate iubi și aștepta.
- 1. Se face o referință la o iarbă magică din mitologia slavă, "raskovnik", care cică are puterea de a deschide orice zăvor
✕
Sofia Rotaru: 3 más populares
1. | Червона Рута (Chervona Ruta) |
2. | Черемшина (Cheremshyna) |
3. | Хуторянка (Khutoryanka) |
Modismos de "Золотое сердце"
1. | Золотое сердце |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Nombre: Vladimir
Rol: Moderador retirado
Contribución:4681 traducciones, 287 transliteraciones, 538 canciones, 2 collections, 20334 agradecimientos, ha completado 1286 pedidos ha ayudado a 516 miembros, ha transcrito 45 canciones, añadió 168 modismos, explicó 188 modismos, dejó 1315 comentarios
Idiomas: nativo Ruso, fluido Rumano, advanced Inglés, Español, intermediate Arrumano, Italiano, Portugués, Ucraniano, beginner Azerí, Búlgaro, Polaco, Turco
© Vladimir Sosnin