" Жизнь оборвет мою водитель-ротозей ..." (" Zhiznʹ oborvet moyu voditelʹ-rotozey ...")روسی | انگلیسی آلمانی ایتالیایی
|
"...И пробил час - и день возник ..." ("...I probil chas - i denʹ voznik ...")روسی | آلمانی
|
"А люди все роптали и роптали ..." ("A lyudi vse roptali i roptali...")روسی | |
"А меня тут узнают ..." ("A menya tut uznayut ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"А мы живем в мертвящей пустоте ..." ("A my zhivem v mertvyashchey pustote ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Ах, откуда у меня грубые замашки ..." ("Akh, otkuda u menya grubyye zamashki ...")روسی | آلمانی
|
"Бродят по свету люди разные ..." ("Brodyat po svetu lyudi raznyye ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Бывало, Пушкина читал всю ночь до зорь я ..." ("Byvalo, Pushkina chital vsyu noch' do zor' ya...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Был развеселый розовый восход ..." ("Byl razveselyy rozovyy voskhod ...")روسی | آلمانی
|
"В Азии, в Европе ли ..." ("V Azii, v Yevrope li ...")روسی | آلمانی
|
"В белье плотной вязки ..." ("V belʹye plotnoy vyazki ...")روسی | آلمانی
|
"В восторге я! Душа поет! ..." ("V vostorge ya! Dusha poyet! ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"В голове моей тучи безумных идей ..." ("V golove moyey tuchi bezumnykh idey ...")روسی | آلمانی
|
"В день, когда мы, поддержкой земли ..." ..." ("V denʹ, kogda my, podderzhkoy zemli ..." ...")روسی | |
"В младенчестве нас матери пугали ..." ("V mladenchestve nas materi pugali ...")روسی | آلمانی
|
"В одной державе, с населеньем ... " ("V odnoy derzhave, s naselenʹyem ... ")روسی | آلمانی
|
"В стае диких гусей был второй ..." ("V staye dikikh gusey byl vtoroy ...")روسی | آلمانی
|
"В тайгу ..." ("V taygu ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"В тюрьме Таганской нас стало мало ..." ("V tyurʹme Taganskoy nas stalo malo ...")روسی | آلمانی
|
"В холода, в холода ..." ("V kholoda, v kholoda...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"В царстве троллей главный тролль ..." ("V tsarstve trolley glavnyy trollʹ ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"В энском царстве..."روسی | |
"В этом доме большом раньше пьянка была .." ("V etom dome bolʹshom ranʹshe pʹyanka byla ..")روسی | آلمانی
|
"Вагоны всякие ..." ("Vagony vsyakiye ...")روسی | آلمانی
|
"Водой наполненные горсти ..." ("Vodoy napolnennyye gorsti ...")روسی | آلمانی
|
"Возвратятся на свои на крути ..." ("Vozvratyat·sya na svoi na kruti ...")روسی | آلمانی
|
"Возле города Пекина..." ("Vozle goroda Pekina...")روسی | انگلیسی آلمانی لهستانی
|
"Войны и голодухи натерпелися мы власть ..." ("Voyny' i goloduxi naterpelisya my' vlast'...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Вот - главный вход, но только вот ..." ("Vot - glavnyy vkhod, no tolʹko vot ...")روسی | آلمانی
|
"Вот в плащах, подобных плащ-палаткам ..." ("Vot v plashchakh, podobnykh plashch-palatkam ...")روسی | آلمانی
|
"Вот и кончился процесс ..." ("Vot i konchilsya protsess ...")روسی | آلمانی
|
"Вот и разошлись пути-дороги вдруг ..." ("Vot i razoshlis' puti-dorogi vdrug...")روسی | ترکی آلمانی
|
"Вот она, вот она ..." ("Vot ona, vot ona ...")روسی | آلمانی
|
"Вот что ..." ("Vot chto ...")روسی | آلمانی
|
"Вот я вошел и дверь прикрыл ..." ("Vot ya voshel i dverʹ prikryl ...")روسی | |
"Вот я выпиваю ..." ("Vot ya vypivayu ...")روسی | آلمانی
|
"Все (с) себя снимаю - слишком душно ..." ("Vse (s) sebya snimayu - slishkom dushno ...")روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
"Все было не так, как хотелось вначале ..." ("Vse bylo ne tak, kak khotelosʹ vnachale ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Все позади - и КПЗ, и суд ..." ("Vse pozadi - i KPZ, i sud ...")روسی | آلمانی
|
"Всему на свете выходят сроки ..." ("Vsemu na svete vykhodyat sroki ...")روسی | آلمانی
|
"Всю Россию до границы ..." ("Vsyu Rossiyu do granitsy ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Вы были у Беллы ..." ("Vy byli u Belly ...")روسی | آلمانی
|
"Вы в огне да и в море вовеки не сыщете ..." ("Vy v ogne da i v more voveki ne syshchete ...")روسی | آلمانی
|
"Вы учтите, я раньше был стоиком ..." ("Vy uchtite, ya ranʹshe byl stoikom ...")روسی | آلمانی
|
"Где-то там на озере ..." ("Gde-to tam na ozere ...")روسی | آلمانی
|
"Говорят, арестован..." ("Govoryat, arestovan...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Грезится мне наяву или в бреде ..." ("Grezit·sya mne nayavu ili v brede ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Давайте я спою вам в подражанье радиолам" ("Davayte ya spoyu vam v podrazhanʹye radiolam")روسی | آلمانی
|
"Давно смолкли залпы орудий ..." ("Davno smolkli zalpy orudiy ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Давно я понял: жить мы не смогли бы ..." ("Davno ya ponyal: zhitʹ my ne smogli by ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Давно, в эпоху мрачного язычества ..." ("Davno, v epokhu mrachnogo yazychestva ...")روسی | آلمانی
|
"День на редкость - тепло и не тает ..." ("Den' na redkost' - teplo i ne taet...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"День-деньской я с тобой, за тобой ..." ("Denʹ-denʹskoy ya s toboy, za toboy ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"До нашей эры соблюдалось чувство меры ..." ("Do nashej ery soblyudalos' chuvstvo mery...")روسی | آلمانی لهستانی
|
"Долго же шел ты в конверте, листок ..." ("Dolgo zhe shel ty v konverte, listok...")روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
"Дорога, дорога - счета нет шагам ..." ("Doroga, doroga - scheta net shagam...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Друг в порядке - он, словом, при деле, ... ( "Drug v poryadke - on, slovom, pri dele, ...")روسی | |
"Дурацкий сон, как кистенем ..." ("Duratskiy son, kak kistenem ...")روسی | آلمانی
|
"Если б я был физически слабым ..." ("Esli b ya byl fizicheski slabym...")روسی | |
"Если в этот скорбный час ..." ("Yesli v etot skorbnyy chas ...")روسی | آلمانی
|
"Есть на земле предостаточно рас ..." ("Yestʹ na zemle predostatochno ras ...")روسی | آلمانی لهستانی
|
"Есть у всех: у дураков ..." ("Yestʹ u vsekh: u durakov ...")روسی | آلمانی
|
"Жан, Жак, Гийом, Густав ..." ("Zhan, Zhak, Giyom, Gustav ...")روسی | آلمانی
|
"Живу я в лучшем из миров ..." ("Zhivu ya v luchshem iz mirov ...")روسی | |
"Жил-был один чудак ..." ("Zhil-byl odin chudak ...")روسی | آلمانی
|
"Жили-были на море ..." ("Zhili-byli na more ...")روسی | آلمانی
|
"Заказал я два коктейля..."روسی | |
"Запомню, оставлю в душе этот вечер ..." ("Zapomnyu, ostavlyu v dushe etot vecher ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Запретили все цари всем царевичам ..." ("Zapretili vse tsari vsem tsarevicham...")روسی | آلمانی
|
"Зарыты в нашу память на века ..." ("Zaryty v nashu pamyatʹ na veka ...")روسی | آلمانی
|
"Здесь сидел ты, Валет ..." ("Zdesʹ sidel ty, Valet ...")روسی | |
"Здравствуй, "Юность", это я ..." ("Zdravstvuy, "Yunostʹ", eto ya ...")روسی | |
"Здравствуйте, наши добрые зрители ..." ("Zdravstvuyte, nashi dobryye zriteli ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"И кто вы суть? Безликие кликуши ..." ("I kto vy sutʹ? Bezlikiye klikushi ...")روسی | آلمانی
|
"И снизу лед и сверху - маюсь между ..." ("I snizu led i sverkhu - mayus' mezhdu...")روسی | |
"Из-за гор - я не знаю, где горы те ..." ("Iz-za gor - ya ne znayu, gde gory te ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Каждому хочется малость погреться ..." ("Kazhdomu khochet·sya malostʹ pogretʹsya ...")روسی | آلمانی
|
"Как зайдешь в бистро-столовку ..." ("Kak zaydeshʹ v bistro-stolovku ...")روسی | آلمانی
|
"Как тесто на дрожжах, растут рекорды ..." ("Kak testo na drozhzhakh, rastut rekordy ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Как-то раз цитаты Мао прочитав ..." ("Kak-to raz tsitaty Mao prochitav ...")روسی | آلمانی
|
"Когда я отпою и отыграю ..." ("Kogda ya otpoyu i otygrayu ...")روسی | آلمانی
|
"Когда я спотыкаюсь на стихах ..." ("Kogda ya spotykayusʹ na stikhakh ...")روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
"Комментатор из своей кабины ..." ("Kommentator iz svoej kabiny...")روسی | آلمانی
|
"Красивых любят чаще и прилежней ..." ("Krasivykh lyubyat chashche i prilezhnej...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Куда все делось и откуда что берется ..." ("Kuda vse delosʹ i otkuda chto beret·sya ...")روسی | آلمانی
|
"Лес ушел, и обзор расширяется ..." ("Les ushel, i obzor rasshiryayet·sya ...")روسی | آلمانی
|
"Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты" ("Loshadey dvadtsatʹ tysyach v mashiny zazhaty")روسی | |
"Люди говорили морю: "До свиданья" ..." ("Lyudi govorili moryu: "Do svidanʹya" ...")روسی | آلمانی
|
"Мажорный светофор, трехцветье, трио ..." ("Mazhornyy svetofor, trekhtsvetʹye, trio ...")روسی | آلمانی
|
"Мао Цзедун ..." ("Mao Tszedun ...")روسی | آلمانی
|
"Маринка, слушай, милая Маринка ..." ("Marinka, slushaj, milaya Marinka...")روسی | |
"Машины идут, вот еще пронеслась ..." ("Mashiny idut, vot eshche proneslas'...")روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
"Меня опять ударило в озноб ..." ("Menya opyatʹ udarilo v oznob ...")روسی | آلمانی
|
"Мне скулы от досады сводит ..." ("Mne skuly ot dosady svodit ...")روسی | آلمانی
|
"Мне судьба - до последней черты ..." ("Mne sudʹba - do posledney cherty ...")روسی | آلمانی
|
"Много во мне маминого ..." ("Mnogo vo mne maminogo ...")روسی | |
"Мог бы быть я при теще, при тесте ..." ("Mog by bytʹ ya pri teshche, pri teste ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Может быть, моряком по призванию ..." ("Mozhet bytʹ, moryakom po prizvaniyu ...")روسی | آلمانی
|
"Мой черный человек в костюме сером ..." ("Moy chernyy chelovek v kostyume serom ...")روسی | آلمانی
|
"Мы бдительны - мы тайн не разболтаем ..." ("My bditelʹny - my tayn ne razboltayem ...")روسی | آلمانی
|
"Мы взлетали как утки..." ("...My vzletali kak utki")روسی | |
"Мы воспитаны в презренье к воровству ... ("My vospitany v prezrenʹye k vorovstvu ...)روسی | آلمانی
|
"Мы все живем как будто, но ..." ("My vse zhivem kak budto, no ...")روسی | |
"Мы с мастером по велоспорту Галею ..." ("My s masterom po velosportu Galeyu ...")روسی | آلمانی
|
"На мой на юный возраст…" ("Na moy na yunyy vozrast…")روسی | |
"На острове необитаемом .." ("Na ostrove neobitayemom ..")روسی | آلمانی
|
"На стол колоду, господа ..." ("Na stol kolodu, gospoda...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Надо с кем-то рассорить кого-то ..." ("Nado s kem-to rassoritʹ kogo-to ...")روسی | آلمانی
|
"Нам вчера прислали ..." ("Nam vchera prislali ...")روسی | آلمانی
|
"Нараспашку - при любой погоде ..." ("Naraspashku - pri lyuboy pogode ...")روسی | آلمانی
|
"Началось все в сентябре ..." ("Nachalosʹ vse v sentyabre ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Наши помехи эпохе под стать ..." ("Nashi pomekhi epokhe pod statʹ ...")روسی | آلمانی
|
"Наши предки - люди темные и грубые ..." ("Nashi predki - lyudi temnyye i grubyye ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Не бросать", "Не топтать" ..." ("Ne brosatʹ", "Ne toptatʹ" ...")روسی | آلمانی
|
"Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты ..." ("Ne vpaday ni v tosku, ni v azart ty ...")روسی | آلمانی
|
"Не гуди без меры ..." ("Ne gudi bez mery ...")روسی | آلمانی
|
"Не давали мне покоя..." ("Ne davali mne pokoya...")روسی | |
"Не заманишь меня на эстрадный концерт ..." ("Ne zamanish' menya na estradnyj kontsert...")روسی | آلمانی
|
"Не однажды встречал на пути подлецов ..." ("Ne odnazhdy vstrechal na puti podletsov…")روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
"Не писать мне повестей, романов ..." ("Ne pisatʹ mne povestey, romanov ...")روسی | |
"Нет меня - я покинул Расею ..." ("Net menya - ya pokinul Raseyu...")روسی | آلمانی رومانیایی لهستانی
|
"Неужели мы заперты в замкнутый круг ..." ("Neuzheli my zaperty v zamknutyy krug ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Неужто здесь сошелся клином свет ..." ("Neuzhto zdesʹ soshelsya klinom svet ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Новые левые - мальчики бравые ..." ("Novyye levyye - malʹchiki bravyye ...")روسی | آلمانی
|
"Ну вот и все! Закончен сон глубокий ..." ("Nu vot i vse! Zakonchen son glubokiy ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Нынче очень сложный век..." ("Nynche ochenʹ slozhnyy vek...")روسی | آلمانی
|
"Общаюсь с тишиной я ..." ("Obshchayusʹ s tishinoy ya ...")روسی | آلمانی
|
"Один музыкант обьяснил мне пространно..." ("Odin muzykant ob'yasnil mne prostranno...")روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
"Однако втягивать живот ..." ("Odnako vtyagivatʹ zhivot ...")روسی | آلمانی
|
"Он вышел - зал взбесился на мгновенье ..." ("On vyshel - zal vzbesilsya na mgnovenʹye ...")روسی | |
"Оплавляются свечи ..." ("Oplavlyayut·sya svechi ...")روسی | آلمانی #1 #2 عبری
|
"От скушных шабашей ..." ("Ot skushnykh shabashej...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Открытые двери ..." ("Otkrytyye dveri ...")روسی | آلمانی
|
"Отпишите мне в Сибирь, я в Сибири..." ("Otpishite mne v Sibirʹ, ya v Sibiri...")روسی | آلمانی
|
"Отчего сияют лица ..." ("Otchego siyayut litsa ...")روسی | آلمانی
|
"Парад-алле! Не видно кресел, мест..." ("Parad-alle! Ne vidno kresel, mest...")روسی | آلمانی
|
"Парня спасем ..." ("Parnya spasem ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Пародии делает он под тебя ..." ("Parodii delayet on pod tebya ...")روسی | آلمانی
|
"По воде, на колесах, в седле ..." ("Po vode, na kolesakh, v sedle ...")روسی | آلمانی
|
"По речке жизни плавал честный грека ..." ("Po rechke zhizni plaval chestnyy greka ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Под деньгами на кону ..." ("Pod denʹgami na konu ...")روسی | آلمانی
|
"Подымайте руки ..." ("Podymayte ruki ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Позабыв про дела и тревоги ..." ("Pozabyv pro dela i trevogi ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Позвольте, значит, доложить ..." ("Pozvolʹte, znachit, dolozhitʹ ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Поздно говорить и смешно ..." ("Pozdno govoritʹ i smeshno ...")روسی | فرانسوی آلمانی
|
"Помню, я однажды и в "очко", и в "стос" ..." ("Pomnyu, ya odnazhdy i v "ochko", i v "stos" ...")روسی | آلمانی
|
"Посмотришь - сразу скажешь: это кит ..." ("Posmotrishʹ - srazu skazheshʹ: eto kit ...")روسی | آلمانی
|
"Препинаний и букв чародей ..." ("Prepinaniy i bukv charodey ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"При всякой погоде ..." ("Pri vsyakoy pogode ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Приехал в Монако ..." ("Priyekhal v Monako ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Про меня говорят: он, конечно, не гений ..." ("Pro menya govoryat: on, konechno, ne geniy ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Проделав брешь в затишье ..." ("Prodelav breshʹ v zatishʹye ...")روسی | آلمانی
|
"Проложите, проложите..." ("Prolozhite, prolozhite...")روسی | آلمانی
|
"Проскакали всю страну ..." ("Proskakali vsyu stranu ...")روسی | آلمانی
|
"Прошла пора вступлений и прелюдий ..." ("Proshla pora vstupleniy i prelyudiy ...")روسی | آلمانی
|
"Пугачев" ("Pugachev")روسی | آلمانی
|
"Растревожили в логове старое зло ..." ("Rastrevozhili v logove staroye zlo ...")روسی | آلمانی
|
"Реальней сновидения и бреда ..." ("Realʹney snovideniya i breda ...")روسی | آلمانی
|
"Реже, меньше ноют раны ..." ("Rezhe, menʹshe noyut rany ...")روسی | آلمانی
|
"Рты подъездов,уши арок и глаза оконных ..." ("Rty podʺyezdov,ushi arok i glaza okonnykh ...")روسی | آلمانی
|
"С общей суммой шестьсот пятьдесят ..." ("S obshchey summoy shestʹsot pyatʹdesyat ...")روسی | آلمانی
|
"Свечи потушите, вырубите звук ..." ("Svechi potushite, vyrubite zvuk ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Склоны жизни прямые до жути ..." ("Sklony zhizni pryamyye do zhuti ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Сколько великих выбыло ..." ("Skolʹko velikikh vybylo ...")روسی | |
"Сколько павших бойцов полегло ..." ("Skolʹko pavshikh boytsov poleglo ...")روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
"Сколько павших бойцов..." ("Skolʹko pavshikh boytsov...")روسی | |
"Сколько чудес за туманами кроется ..." ("Skol'ko chudes za tumanami kroetsya...")روسی | آلمانی
|
"Слева бесы, справа бесы ..." ("Sleva besy, sprava besy ...")روسی | آلمانی
|
"Слухи по России верховодят ... ("Slukhi po Rossii verkhovodyat ...)روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Сначала было Слово печали и тоски ..." ("Snachala bylo Slovo pechali i toski ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Стареем, брат, ты говоришь ..." (Stareyem, brat, ty govorish')روسی | آلمانی
|
"Так дымно, что в зеркале нет отраженья ..." ("Tak dymno, chto v zerkale net orazhen'ya...")روسی | آلمانی #1 #2 #3
|
"Так случилось - мужчины ушли ..." ("Tak sluchilosʹ - muzhchiny ushli ...")روسی | انگلیسی آلمانی ایتالیایی
|
"Там были генеральши, были жены офицеров" ("Tam byli general'shi, byli zheny' ofitserov")روسی | آلمانی
|
"Теперь я буду сохнуть от тоски ..." ("Teper' ya budu sokhnut' ot toski...")روسی | آلمانی
|
"То была не интрижка ..." ("To byla ne intrizhka ...")روسی | آلمانی ایتالیایی
|
"То ли - в избу и запеть ..." ("To li - v izbu i zapetʹ ...")روسی | آلمانی
|
"Тоска немая гложет иногда ..." ("Toska nemaya glozhet inogda ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"У домашних и хищных зверей ..." ("U domashnikh i khishchnykh zverey ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"У Доски, где почетные граждане ..." ("U Doski, gde pochetnyye grazhdane ...")روسی | آلمانی
|
"У меня было сорок фамилий ..." ("U menya bylo sorok familij...")روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
"У меня долги перед друзьями ..." ( "U menya dolgi pered druz'yami ...")روسی | آلمانی
|
"У профессиональных игроков ..." ("U professionalʹnykh igrokov ...")روسی | آلمانی
|
"Угадаешь ли сегодня, елки-палки ..." ("Ugadayeshʹ li segodnya, yelki-palki ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Упрямо я стремлюсь ко дну ..." ("Upryamo ya stremlyusʹ ko dnu ...")روسی | |
"Хоть нас в наш век ничем не удивить ..." ("Khot' nas v nash vek nichem ne udivit'...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Целуя знамя в пропыленный шелк ..." ("Tseluya znamya v propylennyy shelk ...")روسی | آلمانی
|
"Цыган кричал, коня менял ..." ("Tsygan krichal, konya menyal ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Часов, минут, секунд - нули ..." ("Chasov, minut, sekund - nuli ...")روسی | آلمانی
|
"Что брюхо-то поджалось-то ..." ("Chto bryukho-to podzhalosʹ-to ...")روسی | آلمانی
|
"Что сегодня мне суды и заседанья ..." ("Chto segodnya mne sudy i zasedanʹya ...")روسی | آلمانی
|
"Шофер ругал погоду..." (Shofer rugal pogodu...)روسی | |
"Штормит весь вечер, и пока ..." ("Shtormit vesʹ vecher, i poka ...")روسی | آلمانی مجارستانی
|
"Это вовсе не френч канкан ..." (Eto vovse ne french kankan...)روسی | انگلیسی آلمانی نویسهگردانی
|
"Этот день будет первым всегда и везде ..." ("Etot denʹ budet pervym vsegda i vezde ...")روسی | آلمانی
|
"Я - летчик, я - истребитель ..." ("Ya - letchik, ya - istrebitelʹ ...")روسی | آلمانی
|
"Я б тоже согласился на полет ..." (Ya b tozhe soglacilsya na polet..)روسی | آلمانی
|
"Я бодрствую, но вещий сон мне снится ..." ("Ya bodrstvuyu, no veshchiy son mne snit·sya ...")روسی | آلمانی
|
"Я был завсегдатаем всех пивных ..." ("Ya byl zavsegdatayem vsekh pivnykh ...")روسی | آلمانی
|
"Я вам расскажу про то, что будет ..." ("Ya vam rasskazhu pro to, chto budet ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Я верю в нашу общую звезду ..." ("Ya veryu v nashu obshchuyu zvezdu ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Я все вопросы освешу сполна ... " ("Ya vse voprosy osveshu spolna...")روسی | ترکی آلمانی نویسهگردانی
|
"Я все чаще думаю о судьях ..." ("Ya vse chashche dumayu o sudʹyakh ...")روسی | آلمانی
|
"Я думал - это все, без сожаленья ..." ("Ya dumal - eto vse, bez sozhalenʹya ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Я дышал синевой ..." ("Ya dyshal sinevoy ...")روسی | آلمانی
|
"Я лежу в изоляторе ..." ("Ya lezhu v izolyatore ...")روسی | آلمانی
|
"Я не пил, не воровал ..." ("Ya ne pil, ne voroval ...")روسی | آلمانی
|
"Я никогда не верил в миражи ..." ("Ya nikogda ne veril v mirazhi...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Я первый смерил жизнь обратным счетом ..." ("Ya pervyy smeril zhiznʹ obratnym schetom ...")روسی | |
"Я прожил целый день в миру ..." ("Ya prozhil tselyy denʹ v miru ...")روسی | آلمانی
|
"Я скачу позади на полслова ..." ("Ya skachu pozadi na polslova ...")روسی | آلمانی
|
"Я скольжу по коричневой пленке ..." ("Ya skolʹzhu po korichnevoy plenke ...")روسی | آلمانی
|
"Я теперь в дураках - не уйти мне с земли ..." ("Ya teperʹ v durakakh - ne uyti mne s zemli ...")روسی | آلمانی
|
"Я теперь на девок крепкий ..." ("Ya teperʹ na devok krepkiy ...")روسی | آلمانی
|
"Я тут подвиг совершил ..." ("Ya tut podvig sovershil ...")روسی | آلمانی
|
"Я уверен как ни разу в жизни ..." ("Ya uveren kak ni razu v zhizni ...")روسی | انگلیسی آلمانی
|
"Ядовит и зол, ну словно кобра, я ..." ("Yadovit i zol, nu slovno kobra, ya ...")روسی | آلمانی
|
... Когда я об стену разбил лицо и члены ..." (... Kogda ya ob stenu razbil litso i chleny ...")روسی | آلمانی
|
Ballada O Tzvetokh (Баллада о цветах, деревьях и миллионерах)روسی | آلمانی
|
Gimn moryu i goram (Zakazana pogoda) / Гимн морю и горам (Заказана погода)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Grom Progremel (Гром прогремел - золяция идет...)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Grustnaya (Soldatskaya pesnya) / Грустная (Солдатская песня)روسی | آلمانی
|
I. Ошибка вышлаروسی | |
I. Песня автозавистникаروسی | انگلیسی آلمانی رومانیایی
|
II. Никакой ошибкиروسی | آلمانی
|
II. Песня автомобилистаروسی | |
II.Конец"Охоты на Волков" или О.с вертолетовروسی | آلمانی
|
III. Дороги ... Дороги ...روسی | آلمانی
|
III. История болезниروسی | |
La fin du balفرانسوی | |
Legavym byt' gotov byl umeret' ya... (Легавым быть готов был умереть я... Театрально-тюремный этюд)روسی | آلمانی
|
Moryaki (Вы возьмите меня в море, моряки)روسی | آلمانی عبری
|
My vmeste grabili... (Мы вместе грабили одну и ту же хату...)روسی | |
Ne pokupayut nikakoy edy'... (Kholera) [Hе покупают никакой еды ... (Холера)]روسی | انگلیسی آلمانی
|
Net ryadom nikogo (Нет рядом никого, как ни дыши...)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Parus (Pesnya bespokojstva) / Парус (Песня беспокойства)روسی | |
Peredo mnoj luboj fakir... (Передо мной любой факир - ну просто карлик…)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Pesnya konchennogo cheloveka (Istoma yashcheritsej polzaet v kostyakh...) / Песня конченного человека (Истома ящерицей ползает в костях...)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Plus rien ne vaفرانسوی La corde raide | انگلیسی
|
Ya spokoen (Я спокоен, Он мне всё поведал...)روسی | |
Za menya nevesta... (За меня невеста отрыдает честно...)روسی | |
А у них что ни полет (A u nikh chto ni polet)روسی | |
Аисты (Aisty)روسی | انگلیسی آلمانی فنلاندی
|
Алёха (Aleha)روسی | |
Антисемиты (Antisemity)روسی | |
Бабье лето (Bab'e leto)روسی | |
Бал-маскарад (Bal-maskarad)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Баллада о бане (Ballada O Bane)روسی | آلمانی
|
Баллада о борьбе (Ballada o borbe)روسی | |
Баллада о брошенном корабле (Ballada o broshennom korable)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Баллада о вольных стрелкахروسی | |
Баллада о времени (Ballada o vremeni)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Баллада о гипсе (Ballada o gipse)روسی | |
Баллада о детстве (Ballada o Detstve)روسی | |
Баллада о кокильоне (Ballada o kokilʹone)روسی | |
Баллада о короткой шее (Ballada o korotkoy sheye)روسی | آلمانی
|
Баллада о коротком счастье [Баллада о погибших лебедях] (Ballada o korotkom schastʹye)روسی | انگلیسی عبری
|
Баллада о любви (Ballada o lyubvi)روسی | فنلاندی #1 #2 هلندی
|
Баллада о маленьком человеке (Ballada o malenʹkom cheloveke)روسی | |
Баллада о манекенах (Ballada o manekenakh)روسی | آلمانی
|
Баллада о ненависти (Ballada o nenavisti)روسی | |
Баллада об уходе в рай (Ballada ob ukhode v raj)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Банька по белому (Ban'ka po belomu)روسی | |
Банька по-черному (Ban'ka po-chernomu)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Бег иноходца (Beg inohodza)روسی | آلمانی عبری
|
Белое безмолвие (Beloe bazmolvie)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Белый вальс (Belyy valʹs)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Бодайбо (Bodajbo)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Бокал (Bokal)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Большой Каретный (Bol'shoj Karetnyj)روسی | |
Братские могилы (Bratskie mogili)روسی | |
Бросьте скуку, как корку арбузную... (Bros'te skuku, kak korku arbuznuyu...)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Было так (Bylo tak)روسی | |
В далеком созвездии Тау Кита (V dalekom sozvezdii Tau Kita)روسی | انگلیسی آلمانی #1 #2
|
В дорогу живо или в гроб ложись! ( (V dorogu zhivo ili v grob lozhisʹ! ()روسی | انگلیسی
|
В куски разлетелася корона (V kuski razletelasya korona)روسی | انگلیسی آلمانی
|
В море слез (V more slez)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
В палате наркоманов (V palate narkomanov)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
В плен — приказ — не сдаваться... (V plen — prikaz — ne sdavat'sya...)روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
В трамвае (V tramvaye)روسی | انگلیسی آلمانی لهستانی
|
Величальная отцу (Velishal'naya ottsu)روسی | آلمانی
|
Вершина (Vershina)روسی | |
Веселая покойницкая (Veselaya pokoynitskaya)روسی | |
Весна еще в начале (Vesna esche v nachale)روسی | آلمانی
|
Вместо тоста к шестидесятилетию Ю. Любимова (Vmesto tosta k 60-letiju Ju. Ljubimova)روسی | ترکی آلمانی
|
Военная песня (Voennaya pesnya)روسی | آلمانی
|
Вооружен и очень опасен (Vooruzhen i ochenʹ opasen)روسی | آلمانی
|
Вот раньше жизнь! (Vot ran'she zhizn'!)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Вратарь (Vratar')روسی | انگلیسی
|
Все ушли на фронт (Vse ushli na front)روسی | ترکی آلمانی
|
выезд соловья-разбойника (vyyezd solovʹya-razboynika)روسی | آلمانی
|
Высота (Vysota)روسی | انگلیسی آلمانی مجارستانی
|
Гербарий (Gerbariy)روسی | |
Гимн Школе (Gimn Shkole)روسی | آلمانی
|
Гитара (Gitara)روسی | |
Глаза (Glaza)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Гололед (Gololed)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Горизонт (Gorizont)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Город уши заткнул (Gorod ushi zatknul)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Городской романс (Я однажды гулял по столице...) (Gorodskoy romans (Ya odnazhdy gulyal po stolitse...))روسی | |
Грустная песня о Ванечке (Grustnaya pesnya o Vanechke)روسی | آلمانی
|
Грусть моя, тоска моя (Grust' moya, toska moya)روسی | آلمانی
|
Дайте собакам мяса (Dajte sobakam myaca)روسی | |
Два письма I Здравствуй Коля, милый мой,...روسی | |
Два письма II Не пиши мне про любовь - не поверю я ...روسی | |
Два товарища из ВЦИКа (Dva tovarishcha iz VTSIKa)روسی | |
Две просьбы (Dve prosʹby)روسی | آلمانی
|
Две судьбы (Dve sud'by)روسی | |
Девушка Из Нагасаки (Devushka iz Nagasaki)روسی | |
Дела (Dela)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
День рождения лейтенанта милиции ... (Denʹ rozhdeniya leytenanta militsii ...)روسی | آلمانی
|
Деревянные костюмы [Песня Бродского] (Derevyannye kostumy [Pesnya Brodskogo])روسی | |
Джимми и Билли (Dzhimmi i Billi)روسی Алиса в стране чудес | آلمانی نویسهگردانی عبری
|
Диалог у телевизора (Dialog u televizora)روسی | |
Додо, Алиса и Белый Кролик (Dodo, Alisa i Belyy Krolik)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Дом хрустальный (Dom hrustal'nyj)روسی | |
Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...)روسی | |
Дорожная история (Dorozhnaja istorija)روسی | |
Дует Шуры и Ливеровского (Duyet Shury i Liverovskogo)روسی | آلمانی
|
Дуэт разлученных или Дорога сломала степь напополам ... (Duet razluchennykh ili Doroga slomala step' napopolam...)روسی | انگلیسی آلمانی
|
ЕНГИБАРОВУ - ОТ ЗРИТЕЛЕЙ (Jengibarovu - ot zritelej)روسی | ترکی آلمانی
|
Если б водка была на одного (Esli b vodka byla na odnogo)روسی | |
Если где-то в глухой неспокойной ночи ... (Yesli gde-to v glukhoy nespokoynoy nochi)روسی | انگلیسی آلمانی #1 #2
|
Если нравится - мало? (Esli nravitsya - malo?)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Ещё не вечер (Esche ne vecher)روسی | |
Жерта телевиденья (Zherta televiden'ya)روسی | آلمانی
|
Живой (Zhivoy)روسی | آلمانی
|
Живучий парень (Zhivuchiy parenʹ)روسی | آلمانی
|
Жизни после смерти нет (Zhizni posle smerti net)روسی | آلمانی Klingon
|
Жил-был добрый дурачина-простофиля (Zhil-byl dobryy durachina-prostofilya)روسی | ترکی آلمانی لهستانی
|
Забыли (Zabyli)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Заповедник (Zapovednik)روسی | |
Зарисовка о Ленинграде (Zarisovka o Leningrade)روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
Затяжной прыжок (Zatyazhnoy pryzhok)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Зека Васильев и Петров зека (Zeka Vasil'yev i Petrov zeka)روسی | ترکی آلمانی
|
И вкусы и запросы мои - странны (I vkusy' i zaprosy' moi'stranny')روسی | انگلیسی آلمانی
|
И душа и голова, кажись, болит (I dusha i golova, kazhis', bolit)روسی | |
Иван да марья (Ivan da marʹya)روسی Скоморохи на ярмарке | آلمانی
|
Из детства (Iz detstva)روسی | آلمانی
|
Из дорожного дневника (Iz dorozhnogo dnevnika)روسی | آلمانی
|
Инструкция перед поездкой зарубеж (İnstruktsija pered poezdkoj za rubezh)روسی | |
К вершине (K vershine)روسی | آلمانی
|
Как по волге матушке (Kak Po Volge matushke)روسی | اسپانیایی
|
Катерина (Katerina)روسی | |
Книжные дети (Knizhnie Dyeti)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Козел отпущения (Kozel otpuschenija)روسی | |
Колыбельная хопкинсона (Kolybel'naya khopkinsona)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Кони привередливые (Koni priveredlivye)روسی | |
Корабли постоят... (Korabli postojat...)روسی Мелодия (Melodies) | |
Королевское шествие (Korolevskoye shestviye)روسی Алиса в стране чудес | عبری
|
Красное, зеленое (Krasnoe, zelenoe)روسی | آلمانی
|
Кто за чем бежит (Kto za chem bezhit)روسی | |
куплеты бенгальского (Kupleti Bengalskogo)روسی | آلمانی #1 #2
|
Куплеты гусева (Kuplety guseva)روسی | آلمانی
|
Куплеты кассира и казначея (Kuplety kassira i kaznacheya)روسی | آلمانی
|
Куплеты нечистой силы (Kuplety nechistoj sily)روسی | آلمانی
|
Купола (Kupola)روسی | |
Лежит камень в степи (Lezhit kamen' v stepi)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Лекция о международном (Lektsiya o mezhdunarodnom)روسی | |
Лекция: состояние современной науки (Lektsiya: sostoyaniye sovremennoy nauki)روسی | آلمانی
|
Ленинградская Блокада (Leningradskaja blokada)روسی | آلمانی فنلاندی
|
Летела жизнь (Letela zhiznʹ)روسی | آلمانی
|
Летит паровоз по долинам, по взгорьям (Letit parovoz po dolinam, po vzgor'jam)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Лирическая (Liricheskaya)روسی | |
Лукоморья больше нет (Lukomorya bolshe net)روسی | ترکی آلمانی
|
Люблю тебя (Ljublju tebja)روسی | |
Люблю Тебя Сейчас (Lyublyu tebya seychas)روسی | |
Лягушонок (Lyagushonok)روسی | آلمانی عبری
|
Марафон (Marafon)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Мартовский заяц (Martovskiy zayats)روسی Мартовский заяц | |
Марш Аквалангистов (Marsh Akvalangistov)روسی | انگلیسی آلمانی چکوسلاواکی
|
Марш антиподов (Marsh antipodov)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
марш о конце войны (Marsh o kontse voyny)روسی | آلمانی
|
Марш студентов-физиков (Marsh studentov-fizikov)روسی | آلمانی
|
Марш футбольной команды "медведей" (Marsh futbolʹnoy komandy "medvedey")روسی | آلمانی
|
Марш шахтеров (Marsh shakhterov)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Маски (Maski)روسی | انگلیسی آلمانی هلندی
|
Милицейский протокол (Militseysky protokol)روسی | |
Мистерия Хиппи (Misteriya Khippi)روسی | آلمانی
|
Мишка Шифман (Mishka Shifman)روسی | |
Мне каждый вечер зажигают свечи (Mne kazhdyj vecher zazhigayut svechi)روسی | آلمانی عبری
|
Мне ребята сказали (Mne rebyata skazali)روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
Может быть, покажется странным кому-то (Mozhet byt', polazhetsya strannym komu-to)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Мои похорона, или страшный сон очень ... (Moi pokhorona, ili strashnyy son ochenʹ ...)روسی | |
Мой Гамлет (Moy Gamlet)روسی | آلمانی عبری
|
Мой друг уехал Магадан (Moj drug uekhal Magadan)روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
Монолог Хлопуши (Monolog Hlopushi)روسی | ترکی آلمانی
|
Мореплаватель-одиночка (Moreplavatelʹ-odinochka)روسی | آلمانی
|
Москва - Одесса (Moskva - Odessa)روسی Сборник | |
Мосты сгорели, углубились броды ... (Mosty' sgoreli, uglubilis' brody'...)روسی | آلمانی
|
Моя Цыганская (Moya Tsiganskaya)روسی | |
Муру на блюде доедаю подчистую... (Muru na blude doedau podchistuyu...)روسی | |
Мы без этих машин-словно птицы без крыл (My bez etikh mashin-slovno ptutsy bez kryl)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Мы вращаем землю (My vrashchaem zemlyu)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Мы искали дорогу по Веге (My iskali dorogu po Vege)روسی | |
Мы странно встретились... (My stranno vstretilis'...)روسی | |
На нейтральной полосе (Na nejtral'nej polose)روسی | |
Набат (Nabat)روسی | آلمانی
|
Наводчица (Navodchitsa)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Натянутый канат (Natyanutyy kanat)روسی | آلمانی
|
Началося спозаранку (Nachalosya spozaranku)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Не грусти (Ne grusti)روسی | آلمانی
|
Не могу ни выпить...روسی | |
Невидимка (Nevidimka)روسی | آلمانی
|
Нить Ариадны (Nitʹ Ariadny)روسی | آلمانی
|
Ноль семь (Nol' sem')روسی | |
Ну вот, исчезла дрожь в руках (Nu vot , ischezla drozh' v rukah)روسی | |
Ну о чем с тобой говорить!... (Nu o chem s toboj govorit!...)روسی | |
Ну чем же мы солдаты виноваты (Nu chem zhe my soldaty vinovaty)روسی | ترکی آلمانی
|
Нынче мне не до улыбок...روسی | |
О вкусах не спорят (O vkusakh ne sporyat)روسی | آلمانی
|
О знаках зодиака (O znakakh zodiaka)روسی | آلمانی
|
О конце войны (O kontse vojny)روسی | |
О моем старшине (O moyem starshine)روسی | آلمانی فنلاندی
|
О нашей встрече что там говорить! - (O nashey vstreche chto tam govoritʹ! -)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
О фатальных датах и цифрах (O fatal'nikh datakh i tsifrakh)روسی О фатальных датах и цифрах | |
Оловянные солдатики (Olovyannyye soldatiki)روسی | آلمانی فنلاندی
|
Он не вернулся из боя (On ne vernulsya iz boya)روسی | |
Она была в Париже (Ona byla v Parizhe)روسی | |
Она была чиста, как снег зимой… (Ona byla chista kak sneg zimoy...)روسی | |
Она на двор - он со двора (Ona na dvor - on so dvora)روسی | ترکی آلمانی عبری
|
Она сказала: "не люблю" (Ona skazala: "ne lyublyu")روسی | انگلیسی آلمانی
|
Осторожно, гризли! (Ostorozhno, grizli!)روسی | |
Отпустите мне грехи (Otpustite mne grehi)روسی | آلمانی صربستانی
|
Ох где был я вчера (Oh gde ja byl vchera)روسی | |
Ох, ругает меня милкаروسی | |
Охота на волков (Okhota na volkov)روسی | |
Охота на кабанов (Ohota na kabanov)روسی | آلمانی عبری
|
Очи черные ; I. Погоня (Ochi Chernye ; I. Pogonya)روسی | |
Очи черные II. Старый дом (Ochi chernye ; II. Staryi dom)روسی | ترکی آلمانی
|
Падение Алисы (Padenie Alisy')روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Памяти Василия Шукшина (Pamyati Vasiliya Shukshina)روسی | آلمانی
|
Памятник (Pamyatnik)روسی | |
Пародия на плохой детектив (Parodiya na plokhoy detektiv)روسی | |
Певец у микрофона (Pevets u mikrofona)روسی | |
Переворот в мозгах ... (Рай в Аду) (Perevorot v mozgakh ... (Ray v Adu))روسی | آلمانی
|
Перед выездом в загранку (Pered vyezdom v zagranku)روسی | آلمانی
|
Песенка киноактера (Pesenka kinoaktera)روسی | آلمانی
|
Песенка о переселении душ (Pesenka o pereselenii dush)روسی | |
Песенка о слухах (Pesenka o sluhah)روسی | |
Песенка про жену Мао Цзедуна (Pesenka pro zhenu Mao Tszeduna)روسی | آلمانی
|
Песенка про йогов (Pesenka pro jogov)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Песенка про Козла отпущения (Pesenka pro Kozla otpushcheniya)روسی | آلمانی
|
Песенка про мангустов (Pesenka pro mangustov)روسی | آلمانی عبری
|
Песенка про метателя молота (Pesenka pro metatelya molota)روسی | آلمانی
|
Песенка про прыгуна в высоту (Pesenka pro pryguna v vysotu)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Песенка про прыгуна в длину (Pesenka Pro Priguna V Dlinu)روسی | آلمانی
|
Песенка-представление Робин Гуся (Pesenka-predstavleniye Robin Gusya)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Песня Cенежинаروسی | آلمانی
|
Песня Cолодова (Pesnya Solodova)روسی | آلمانی
|
Песня Алисы (Pesnya Alisy)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Песня Алисы про цифры (Pesnya Alisy pro tsifry)روسی | آلمانی
|
Песня Билла Сиггера (Pesnya Billa Siggera)روسی | آلمانی
|
Песня вани перед студентами (Pesnya vani pered studentami)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Песня Вани у Марии (Pesnja Vani u Marii)روسی | ترکی آلمانی
|
Песня Геращенко (Pesnya Gerashchenko)روسی | آلمانی
|
Песня Гогера-Могера (Pesnya Gogera-Mogera)روسی | آلمانی
|
Песня завистника (Pesnya zavistnika)روسی | آلمانی لیتوانیایی
|
Песня Командировочного (Pesnya Komandirovochnogo)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Песня космических негодяев (Pesnya kosmicheskikh negodyayev)روسی | آلمانی
|
Песня Кэрролла (Алиса в Стране Чудес) (Pesnja Kjerrolla (Alisa v Strane Chudes) )روسی | |
Песня летчика (Pesnja letchika)روسی | |
Песня летчика или Песня о погибшем друге (Pesnja liotchika ili Pesnia o pogibshem druge)روسی | ترکی آلمانی
|
Песня Марьи (Pesnya Mar'n)روسی | |
Песня микрофона (Pesnya mikrofona)روسی | آلمانی
|
Песня мыши (Pesnya myshi)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Песня о вещей Кассандре (Pesnya o veschey Kassandre)روسی | |
Песня о вещем Олеге (Pesnya o veshchem Olege)روسی | آلمانی
|
Песня о Волге (Pesnya o Volge)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Песня о времени (Pesnia o vremeni)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Песня о госпитале (Pesnja o gospitale)روسی | |
Песня о двух красивых автомобилях (Pesnya o dvukh krasivykh avtomobilyakh)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Песня о друге (Pesnya o druge)روسی | |
Песня о звездах (Pesnya o zvezdakh)روسی | |
Песня о земле (Pesnya o zemle)روسی | |
Песня о конькобежце на короткие дистанции, которого заставили бежать на длинную (Pesnya o konʹkobezhtse na korotkiye distantsii, kotorogo zastavili bezhatʹ na dlinnuyu)روسی | آلمانی
|
Песня о новом времени (Pesnya o novom vremeni)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Песня о нотах (Pesnya o notakh)روسی | آلمانی
|
Песня о планах (Pesnya o planakh)روسی Алиса в стране чудес | عبری
|
Песня о сентиментальном боксёре (Pesnya o sentimental'nom boxere)روسی 1966 | |
Песня о судьбе (Pesnya o sud'be)روسی | آلمانی
|
Песня о сумасшедшем доме (Pesnya o sumasshedshem dome)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Песня о черном и белом лебедях (Pesnya o chernom i belom lebedyakh)روسی | آلمانی
|
Песня о штангисте (Pesnya o shtangiste)روسی | آلمانی
|
Песня об обиженном времени (Pesnya ob obizhennom vremeni)روسی | آلمانی پرتغالی عبری
|
Песня орленка Эд (Pesnya orlenka Ed)روسی Алиса в стране чудес | آلمانی عبری
|
Песня парня у обелиска космонавтам (Pesnya parnya u obeliska kosmonavtam)روسی | آلمانی
|
Песня Понедельника (Pesnya Ponedelʹnika)روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
Песня Попугая-пирата (Pesnya Popugaya-pirata)روسی Алиса в Стране чудес (1976) | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Песня про белого слона (Pesnya pro belogo slona)روسی | |
Песня про джеймса бонда, агента 007 (Pesnya pro Dzhejmsa Bonda, agenta 007)روسی | آلمانی
|
Песня про крохей (Pesnya pro krokhey)روسی | آلمانی عبری
|
Песня про первые ряды (Pesnya pro pervyye ryady)روسی | انگلیسی آلمانی نویسهگردانی
|
Песня про плотника Иосифа, Деву Марию, Святого Духа и непорочное зачатье (Pesnya pro plotnika Iosifa, Devu Mariyu, Svyatogo Dukha i neporochnoe zachat'e)روسی | آلمانی
|
Песня про правого инсайда (Pesnya pro pravogo insajda)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Песня про ребенка-поросенка (Pesnya pro rebenka-porosenka)روسی | آلمانی
|
Песня про стукача (Pesnja pro stukacha)روسی | |
Песня про уголовный кодекс (Pesnya pro ugolovnyj kodeks)روسی | |
Песня рябого (Pesnya ryabogo)روسی | آلمانی
|
Песня саньки (Pesnya sanʹki)روسی | آلمانی
|
Песня солодова (Pesnya solodova)روسی | |
Песня спившегося снайпера (Pesnya spivshegosya snajpera)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Песня студентов-археологов (Pesnya studentov-arkheologov)روسی | آلمانی
|
Песня Чеширского Кота (Pesnya Cheshirskogo Kota)روسی Alice in Wonderland (Russian) | |
Песня-сказка о нечисти (Pesnya-skazka o nechisti)روسی | آلمانی #1 #2
|
Песня-сказка о старом доме на Новом Арбате (Pesnya-skazka o starom dome na Novom Arbate)روسی | آلمانی
|
Песня-сказка про джина (Pesnya-skazka pro dzhyna)روسی | ترکی آلمانی
|
Пиратская (Piratskaya)روسی | آلمانی
|
Письмо (Pis'mo)روسی | |
Письмо к другу, или Зарисовка о Париже (Pis'mo k drugu, ili Zarisovka o Parizhe)روسی | |
Письмо на сельхозвыставку (Pis'mo na sel'khozvystavku)روسی | ترکی آلمانی
|
Письмо рабочих тамбовского завода (Pismo rabochih tambovskogo zavoda)روسی | آلمانی کرواتی
|
Письмо с сельхозвыставки (Pis'mo s sel'hozvystavki)روسی | ترکی آلمانی
|
Письмо торговца Ташкентскими фруктами (Pis'mo torgovtsa Tashkentskimi fruktami)روسی | |
Побег на рывок (Pobeg na ryvok)روسی | ترکی آلمانی مجارستانی
|
Поговори хоть ты со мной... (Pogovori hot tyi so mnoy...)روسی | |
Подумаешь с женой не очень ладно (Podumaesh' s zhenoj ne ochen' ladno)روسی | |
Поездка в город (Poezdka v gorod)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Пожары (Pozhari)روسی | آلمانی
|
Пока вы здесь в ванночке с кафелем... (Poka vy zdes' v vannochke s kafelem...)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Попутчик (Poputchik)روسی | آلمانی عبری
|
Попытка самоубийства (Popytka samoubiystva)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Посадка (Posadka)روسی | آلمانی
|
Посещение Музы, или Песенка плагиатора (Poseschenie Muzy, ili Pesenka plagiatora)روسی | |
Потеряю истинную веру (Poteryayu istinnuyu veru)روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
Походная (Pokhodnaya)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Почему аборигены съели Кука? (Pochemu aborigeny s'eli Kuka?)روسی | |
Правда ведь обидно (Pravda ved' obidno)روسی | |
Представление орленком Эдом Атаки Гризли (Predstavleniye orlenkom Edom Ataki Grizli)روسی Алиса в стране чудес | عبری
|
Прерванный полёт (Prervanniy polyot)روسی | |
Притча о Правде и Лжи (Pritcha o Pravde i Lzhi)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Причитания Гусеницы (Prichitaniya Gusenitsy)روسی | |
Про глупцов (Pro gluptsov)روسی | آلمانی
|
Про двух громилов - братьев Прова и Никодая (Pro dvukh gromilov - bratʹyev Prova i Nikodaya)روسی | |
Про дикого вепря (Pro dikogo veprya)روسی | آلمانی
|
Про любовь в каменном веке (Pro lyubov' v kamennom veke)روسی | آلمانی
|
Про любовь в средние века (Pro lyubov' v srednie veka)روسی | آلمانی
|
ПРО ЛЮБОВЬ В ЭПОХУ ВОЗРОЖДЕНИЯ (Pro ljubov' v epohu vozrozhdenija)روسی | ترکی آلمانی
|
Про Мэри Энн (Pro M·eri Enn)روسی | آلمانی عبری
|
Про речку Вачу и попутчицу Валю (Pro rechku Vachu i poputchitsu Valyu)روسی | آلمانی
|
Про Сережку Фомина (Pro Serezhku Fomina)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Про Черта (Pro Cherta)روسی | آلمانی هلندی
|
Профессионалы (Professionaly)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Прощание с горами (Proshanye s gorami)روسی | |
Путаница Алисы (Putanitsa Alisy)روسی | آلمانی
|
Разбойничья (Razboynichʹya)روسی | آلمانی
|
Разведка боем (Razvedka boem)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Разведка боем (Razvedka boem)روسی | رومانیایی
|
Разговор с женой после чемпионата мира по футболу (Razgovor s zhenoy posle chempionata mira po futbolu)روسی | آلمانی عبری
|
Райские Яблоки (Rajskie Yabloki)روسی | ترکی آلمانی بلغاری
|
Расскажи, дорогой (Rasskazhi, dorogoy)روسی | آلمانی
|
Расстрел горного эха (Rasstrel gornogo ekha)روسی | آلمانی فنلاندی #1 #2
|
Ребята, напишите мне письмо (Rebyata, napishite mne pisʹmo)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Революция в Тюмени (Revolyutsiya v Tyumeni)روسی | آلمانی
|
Рецидивист (Retsidivist)روسی | آلمانی
|
Речечка (Rechechka)روسی | |
Романс Миссис Ребус (Romans Missis Rebus)روسی | آلمانی
|
Российские «йоги» (Rossiyskiye "yogi")روسی | |
Рядовой Борисов! (Ryadovoy Borisov!)روسی Песни о войне (2002) | ترکی آلمانی
|
Свадебная (Svadebnaya)روسی | آلمانی
|
Светя другим (Svetya drugim)روسی Прощание* (1980) | انگلیسی آلمانی
|
Свои обиды каждый человек (Svoi obidy kazhdyj chelovek)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Свой остров (Svoj ostrov)روسی | آلمانی
|
Семейные дела в древнем риме (Semejnye dela v drevnem rime)روسی | آلمانی
|
Серебряные струны (Serebryanye struny)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Серенада Соловья-разбойника (Serenada Solovʹya-razboynika)روسی | آلمانی #1 #2
|
Сивка-Бурка (Sivka-Burka)روسی | آلمانی
|
Сказка о несчастных сказочных персонажах (Skazka o necchastnykh skazochnykh personazhakh)روسی | انگلیسی #1 #2 آلمانی
|
Скалолазка (Skalolazka)روسی | |
Сколько лет, сколько лет (Skol'ko let, skol'ko let)روسی | انگلیسی ترکی آلمانی
|
Сколько я ни старался... (Skol'ko ja ni staralsja...)روسی | ترکی آلمانی
|
Скоморохи на ярмарке (Skomorokhi na yarmarke)روسی | آلمانی
|
Случай (Sluchaj)روسی | آلمانی
|
Случай в ресторане (Sluchay v restorane)روسی | |
Случай на таможне (Sluchay na tamozhne)روسی | ترکی
|
Случай на шахте (Sluchay na shakhte)روسی | انگلیسی آلمانی لهستانی
|
Слушай сказку, сынок... (Slushay skazku, synok...)روسی | عبری
|
Смех, веселье, радость ... (Smekh, vesel'ye, radost')روسی Cd single | آلمانی
|
Смотрины (Smotriny)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Солдат и привидение (Soldat i privideniye)روسی | آلمانی
|
Солдат с победою (Soldat s pobedoyu)روسی | آلمانی
|
Солдаты группы "центр" (Soldaty gruppy "tsentr")روسی | انگلیسی آلمانی
|
Солнечные пятна, или пятна на солнце (Solnechnyye pyatna, ili pyatna na solntse)روسی | آلمانی
|
Соня (Sonya)روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Сорок девять дней (Sorok devyatʹ dney)روسی | آلمانی لیتوانیایی
|
Спасите наши души (Spasite nashi dushi)روسی | |
Старательская (Письмо друга)روسی | آلمانی
|
Странная сказка (Strannaya kazka)روسی | آلمانی
|
Странные скачки (Strannyye skachki)روسی | آلمانی
|
Студенческая песня (Studencheskaya pesnya)روسی | آلمانی
|
Счетчик (Schetchik)روسی | |
Сыновья уходят в бой (Synov'ja uhodjat v boj)روسی | |
Сыт я по горло, до подбородка (Syt ja po gorlo, do podborodka)روسی | |
Таганка (Taganka)روسی | |
Так оно и есть (Tak ono i est')روسی | انگلیسی آلمانی عبری
|
Такова уж воровская доля (Takova uzh vorovskaya dolya)روسی | ایتالیایی
|
Танго (Tango)روسی | آلمانی
|
татуировка (Tatuirovka)روسی | |
Темнота (Temnota)روسی | آلمانی بلغاری
|
Товарищ Сталин (Tovarishch Stalin)روسی | |
Товарищи учёные (Tovarishchi uchyonye)روسی | |
Тот, который не стрелял (Tot, kotoryj ne streljal)روسی | |
Тот, кто раньше с нею был (Tot, kto ran'she s neju byl)روسی | |
Тюменская нефть (Tyumenskaya neftʹ)روسی | آلمانی
|
У меня запой от одиночества... (U menja zapoj ne ot odinochestva...)روسی | ترکی آلمانی تونگایی
|
У нас вчера (U nas vchera)روسی | آلمانی عبری #1 #2
|
У неё всё своё (U nejo vse svoe)روسی | ترکی آلمانی
|
У тебя глаза, как нож (U tebya glaza, kak nozh)روسی | آلمانی ایتالیایی کرواتی
|
Утренняя гимнастика (Utrennyaya gimnastika)روسی | |
Фролову на 50-летие (Frolovu na 50-letiye)روسی | |
Цунами (Tsunami)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Цыганская (Tsyganskaya)روسی | |
Цыганская песня (Tsiganskaja pesnja)روسی | ترکی آلمانی
|
Частушки (Chastushki)روسی | آلمانی
|
Частушки к свадьбе (Chastushki k svad'be)روسی | آلمانی
|
ЧЕ-ЧЕТ-КА (CHE-CHET-KA)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Человек за бортом (Chelovek za bortom)روسی | |
Через десять лет (Cherez desyatʹ let)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Черные бушлаты (Chernye bushlaty)روسی | |
Честь шахматной короны I. Подготовка (Chest' shahmatnoj koroni I- Podgotovka)روسی | |
Честь шахматной короны. Игра (Chest' shakhmatnoj korony. Igra)روسی | آلمانی لیتوانیایی
|
Чеширский кот (Cheshirskiy kot)روسی | آلمانی
|
Что же ты, зараза (Chto zhe ty, zaraza)روسی | |
Что случилось в Африке (Chto sluchilos' v Afrike)روسی | |
Что-то ничего не пишется (Chto-to nichego ne pishet·sya)روسی | |
Чту Фауста ли, Дориана Грея ли (Chtu Fausta li, Doriana Greya li)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Чужая колея (Chuzhaya koleya)روسی | |
Шляпник (Shlyapnik)روسی | |
Шторм (Shtorm)روسی | آلمانی
|
Штрафные Батальоны (Shtrafnye Batal'ony)روسی | آلمانی
|
Эй, шофёр, вези – Бутырский хутор... (Ey, shofyor, vezi – Butyrskiy khutor...)روسی | |
Экспресс Москва - Варшава ... (Ekspress Moskva - Varshava)روسی Экспресс Москва - Варшава | انگلیسی آلمانی
|
Я был душой дурного общества (Ya byl dushoy durnogo obshchestva)روسی | ترکی آلمانی
|
Я был слесарь шестого разряда (Ya byl slesarʹ shestogo razryada)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Я в деле, и со мною нож (Ya v dele, i so mnoyu nozh)روسی | آلمانی
|
Я еще не в угаре (Ya yeshche ne v ugare)روسی | |
Я женщин не бил до семнадцати лет (Ya zhenshchin ne bil do semnadtsati let)روسی | آلمانی هلندی
|
Я из дела ушел (Ya iz dela ushel)روسی | آلمانی
|
Я к вам пишу (Ya k vam pishu)روسی | انگلیسی آلمانی
|
Я любил и женщин, и проказы... (Ya lubil i zhenwin i prokazy...)روسی | |
Я не люблю (Ya ne lyublyu)روسی | |
Я не успел (Ya ne uspel)روسی | آلمانی
|
Я несла свою беду... (Ya nesla svoju bedu..)روسی | |
Я раньше был большой любитель выпитьروسی | |
Я сам с Ростова (Ja sam s Rostova)روسی | ترکی آلمانی
|
Я сказал врачу (Ya skazal vrachu)روسی | |
Я уехал в Магадан (Ya uekhal v Magadan)روسی | |
Як»-истребитель (Yak-istrebitel')روسی | فرانسوی ترکی آلمانی
|
Ямщик (Yamshtik)روسی | آلمانی پرتغالی
|
http://www.wysotsky.com/
here are even more translations for vladimir vysotsky.
for english there are 1230 translations alone.