تبلیغات

1140 The Day grew small, surrounded tight ( ترجمۀ روسی)

انگلیسی
انگلیسی
A A

1140 The Day grew small, surrounded tight

The Day grew small, surrounded tight
By early, stooping Night —
The Afternoon in Evening deep
Its Yellow shortness dropt —
The Winds went out their martial ways
The Leaves obtained excuse —
November hung his Granite Hat
Upon a nail of Plush —
 
ارسال‌شده توسط vevvevvevvev در تاریخ یک‌شنبه, 01/08/2021 - 04:49
ترجمۀ روسیروسی (شاعرانه, قافیه‌دار)
تراز پاراگراف‌ها

1140 Сходя всё раньше, Ночь теснит

Сходя всё раньше, Ночь теснит,
Всё сокращая, День —
Спадает Полдня Желтизна
В Вечерней глубине —
Воинственно летят Ветра,
Свободу дав Листве —
Ноябрь Гранитный свой Колпак
Повесил на Плюще —
 
تشکر!
thanked 3 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

ارسال‌شده توسط vevvevvevvev در تاریخ یک‌شنبه, 01/08/2021 - 04:51
Emily Dickinson: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
SpeLiAmSpeLiAm    یک‌شنبه, 01/08/2021 - 11:50

Прелесть, как точно, ёмко и складно!

vevvevvevvev    یک‌شنبه, 01/08/2021 - 12:24

Спасибо, Иосиф!

Read about music throughout history