Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

1449 I thought the Train would never come ( ترجمۀ روسی)

  • هنرمند: Emily Dickinson
  • ترانه: 1449 I thought the Train would never come
    2 ترجمه
    روسی #1, #2
  • ترجمه‌ها: روسی #1, #2
انگلیسی
انگلیسی
A A

1449 I thought the Train would never come

I thought the Train would never come —
How slow the whistle sang —
I don't believe a peevish Bird
So whimpered for the Spring —
I taught my Heart a hundred times
Precisely what to say —
Provoking Lover, when you came
Its Treatise flew away
To hide my strategy too late
To wiser be too soon —
For miseries so halcyon
The happiness atone —
 
ارسال‌شده توسط vevvevvevvev در تاریخ جمعه, 20/05/2022 - 13:42
ترجمۀ روسیروسی (شاعرانه, قافیه‌دار)
تراز پاراگراف‌ها

1449 Казалось, Поезд не придёт

Versions: #1#2
Казалось, Поезд не придёт —
Как вяло пел свисток —
Не верилось мне, что Весну
Звал Птичий голосок —
Учила Сердце сотни раз,
Что надо говорить —
Пришёл Любимый и тотчас
Трактат тот позабыт.
Стратегию мою не скрыть,
Быть мудрой не сезон —
Период мук так запросто
Мне счастьем возмещён —
 
تشکر!
thanked 7 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

ارسال‌شده توسط vevvevvevvev در تاریخ جمعه, 20/05/2022 - 13:46
ترجمه‌های "1449 I thought the ..."
روسی P,Rvevvev
دیدگاه‌ها
IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 22/05/2022 - 04:47

А у вас вялый свисток - птичка.
Ну да 🤣

Read about music throughout history