884 An Everywhere of Silver ( ترجمۀ روسی)

انگلیسی
A A

884 An Everywhere of Silver

An Everywhere of Silver
With Ropes of Sand
To keep it from effacing
The Track called Land.
 
ارسال‌شده توسط vevvevvevvev در تاریخ یک‌شنبه, 09/05/2021 - 06:24
ترجمۀ روسیروسی (شاعرانه, قافیه‌دار)
تراز پاراگراف‌ها

884 Повсюду Серебро

Versions: #1#2#3#4#5
Повсюду Серебро
В Жгутах Песка,
Чтоб то, что Сушею зовём,
Стереть не дать.
 
تشکر!
thanked 5 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

ارسال‌شده توسط vevvevvevvev در تاریخ یک‌شنبه, 09/05/2021 - 06:27
ترجمه‌های "884 An Everywhere of..."
روسی P,Rvevvev
Emily Dickinson: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 14:21

Стереть или Стареть?
Вот в чём вопрос...

С Днём Победы!

vevvevvevvev    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 14:40

Мы не умеем не Стареть,
Хоть осень на дворе, хоть лето.
Ах, нам бы цифру в паспорте Стереть,
Чтоб вовсе позабыть об этом. Regular smile

Урра-ааа !!!

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 14:47

Ни дать, ни взять
Нам Серебра.
Стирать, сушить
Начнём с утра!
И на Ура!!!
😂

Read about music throughout history