The Age of the Understatement ( ترجمۀ ترکی)

ترجمۀ ترکیترکی
A A

Olduğundan Az Gösterme Çağı

Karar verdim, gizlice uzaklaşmaya karnından
Ve nabzını denemeye.
Tamamen habersiz ve samimi görüneni esir aldılar
Ama yapmacık olduğundan şüphelendiler.
 
O şakacıdır, sıkıcılık seni uyarırdı.
Onun tugayına karşı dikkatli ol,
Bu insafsız çapulcuyu evcilleştirirse diye.
Geçit töreninden uzaklaş.
Askeri hapishanede masaların üzerinde yürüyordu.
Üstü başı sevimli bir şekilde rüzgarda dağılmış.
Baştan çıkarma yönteminin inceliğinde
Yirmi küçük trajedi doğuyor.
 
Ve o, yola bir otriş fırlatırdı,
Eğer bunun olay çıkaracağına inansaydı.
Haksız yere senin yoldaşlarını harcadı.
Görebilmen için aydınlattı onları.
 
Ve kiralık şefkat var.
Olduğundan az gösterme çağı.
Bu cazibe fermente olmadan
Düzgünce öp ve paramparça et beni.
Kiralık şefkat.
Olduğundan az gösterme çağı.
Ama bu cazibe fermente olmadan,
Düzgünce öp ve paramparça et beni.
 
Ve parmaklarım saçlarımı tarıyor
Aklım fazla pervasız olmadan önce.
Seni burada görme fikri
Teri buz gibi etmeye yetiyor.
 
تشکر!
ارسال‌شده توسط yagmur.38yagmur.38 در تاریخ پنج‌شنبه, 22/04/2021 - 20:18
در جواب درخواست Beşiktaş'kBeşiktaş'k اضافه شد
انگلیسی
انگلیسی

The Age of the Understatement

ترجمه‌های "The Age of the ..."
ترکی yagmur.38
The Last Shadow Puppets: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
Read about music throughout history