Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

برای وطن به پیش (Baraye Vatan Be Pish) ( ترجمۀ انگلیسی)

فارسی
فارسی
A A

برای وطن به پیش

ماه‌ها در تاریکی حرف‌مان از ایران بود
به یاد ایران جسم و جان خسته‌مان، همه پریشان بود
 
پیش، یک، دو، سه، چهار، یک، دو، سه، چهار، برای وطن به پیش
بی وطن چگونه زندگی کردن چون وطن آیین است و کیش
 
رنجی که ما بُردیم در تمام طول راه
کجا توانی تو سر کنی بی وطن، تو ای مرد ناآگاه
 
پیش، یک، دو، سه، چهار، یک، دو، سه، چهار، برای وطن به پیش
بی وطن چگونه زندگی کردن چون وطن آیین است و کیش
 
امروزِ پیروزی فارغ از هراس و غم
صفوف مردم متحد به سوی صبح صف شهیدان هم
 
پیش، یک، دو، سه، چهار، یک، دو، سه، چهار، برای وطن به پیش
بی وطن چگونه زندگی کردن چون وطن آیین است و کیش
 
چون از شهیدان گفتم، پس درود ما بر آنان
که خون پاکشان ارزشی دگر بداد به حیثیت انسان
 
پیش، یک، دو، سه، چهار، یک، دو، سه، چهار، برای وطن به پیش
بی وطن چگونه زندگی کردن چون وطن آیین است و کیش
 
ما ایرانی هستیم، ایران را میسازیم
برای ایران و خلق قهرمان‌مان، حماسه پردازیم
 
پیش، یک، دو، سه، چهار، یک، دو، سه، چهار، برای وطن به پیش
بی وطن چگونه زندگی کردن چون وطن آیین است و کیش
 
از سال‌ها می‌آیند، سال‌های سازندگی
چو دیگران، یار دیگران شویم به خاطر زندگی
 
پیش، یک، دو، سه، چهار، یک، دو، سه، چهار، برای وطن به پیش
بی وطن چگونه زندگی کردن چون وطن آیین است و کیش
 
انسان‌ها برخیزید، با قیام انسان‌ها
به خاک خورشید می‌دمد دوباره از برای توفان‌ها
 
پیش، یک، دو، سه، چهار، یک، دو، سه، چهار، برای وطن به پیش
بی وطن چگونه زندگی کردن چون وطن آیین است و کیش
 
بی وطن چگونه زندگی کردن چون وطن آیین است و کیش
 
ارسال‌شده توسط Morrigan de FereldenMorrigan de Ferelden در تاریخ سه‌شنبه, 17/05/2022 - 22:52
آخرین ویرایش توسط Morrigan de FereldenMorrigan de Ferelden در تاریخ دوشنبه, 23/05/2022 - 21:57
دیدگاه ارسال‌کننده:

Thanks to BeatHertz, We have the lyrics of this song.

His LT page: https://lyricstranslate.com/tr/translator/beathertz

ترجمۀ انگلیسیانگلیسی
تراز پاراگراف‌ها

Baraie Vatan Be Pish (English)

During months of darkness,
We were talking about Iran
Remembering Iran, our exhuasted health and flesh
Were distressed
 
Forward! One, two, three, four
One, two, three, four
Go forward for the Homeland!
You cannot live without a Fatherland since
It's life and faith!
 
The suffering we endured
All the way
Where can you be without a homeland
You, ignorant men?
 
Forward! One, two, three, four
One, two, three, four
Go forward for the Homeland!
You cannot live without a Fatherland since
It's life and faith!
 
In the day of victory
Free from greed and sadness,
All the people united for peace
In memory of the martyrs too!
 
Forward! One, two, three, four
One, two, three, four
Go forward for the Homeland!
You cannot live without a Fatherland since
It's life and faith!
 
Because I mentioned the martyrs
We shall salute them
Their clean blood has worth!
 
Forward! One, two, three, four
One, two, three, four
Go forward for the Homeland!
You cannot live without a Fatherland since
It's life and faith!
 
We are Iranians
We shall build Iran
For Iran, our glourious nation,
We'll make glourious stories!
 
Forward! One, two, three, four
One, two, three, four
Go forward for the Homeland!
You cannot live without a Fatherland since
It's life and faith!
 
Every year goes by,
Years of building
Let's be friends with others
For the sake of life!
 
Forward! One, two, three, four
One, two, three, four
Go forward for the Homeland!
You cannot live without a Fatherland since
It's life and faith!
 
Humans rise up!
With the rising of humans,
We'll reach the sun
Like a storm!
 
Pish! Yek, du, se, char
Yek, du, se, char
Baraie vatan be pish!
Bi vatan chegune zendeghi kerdan chun vatan,
Ain est ve kish!
Bi vatan chegune zendeghi kerdan chun vatan,
Ain est ve kish!
 
تشکر!
thanked 2 times
ارسال‌شده توسط Morrigan de FereldenMorrigan de Ferelden در تاریخ چهارشنبه, 18/05/2022 - 12:02
دیدگاه پدیدآورنده:

Monarchical Einheitsfrontlied in Persian. This is just a masterpiece. The owner of this translation is Ingen. Here is the link of his Youtube channel: https://www.youtube.com/c/Ingenting

RIP Fereydoun Farrokhzad. You will be remembered.

ترجمه‌های "برای وطن به پیش ..."
انگلیسی Morrigan de Ferelden
Fereydoon Farrokhzad: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
Morrigan de FereldenMorrigan de Ferelden    چهارشنبه, 18/05/2022 - 12:27

Unfortunately, I couldn't find the original lyrics. So we have only the english and turkish translations for now.

ahmad azizahmad aziz    چهارشنبه, 18/05/2022 - 12:34

It's not allowed to add a song without lyrics. If you have video but don't have lyrics, you should add a request for transcription. When someone fulfilled your request, then you can add translation.

Morrigan de FereldenMorrigan de Ferelden    چهارشنبه, 18/05/2022 - 13:10

But why? It's too weird. Anyway, I'm sure that I will add the original lyrics soon. So, do a favour for me and do not delete the song. Because this song exists and it has 200K views.

Alma BarrocaAlma Barroca    چهارشنبه, 18/05/2022 - 14:23

Ahmad is correct - it makes no sense to have a translation attached to no song. That considered, if by May 25th 2022 the lyrics aren't added this entry will be removed.

Alma BarrocaAlma Barroca    چهارشنبه, 18/05/2022 - 15:56

Thank you. Next time please remember not to add empty lyrics.

BlueBirdBlueBird    چهارشنبه, 18/05/2022 - 14:29

The Persian lyrics are already subtitled on the video provided, right above the corresponding English lines.

Alma BarrocaAlma Barroca    چهارشنبه, 18/05/2022 - 14:40

They must be added to LT, not be present only in a video (specially because the video may be removed by any reason some day or another).

BlueBirdBlueBird    چهارشنبه, 18/05/2022 - 14:51

I know. Eligible people can move it from video to LT.

Read about music throughout history