bla bla bah ( ترجمۀ روسی)

آلمانی
آلمانی
A A

bla bla bah

ارسال‌شده توسط VerulaVerula در تاریخ چهارشنبه, 01/09/2021 - 17:47
دیدگاه ارسال‌کننده:

© Vera Jahnke
Hinweise: In diesem Reimgedicht kommen weder Symbole noch Zahlen vor, nur Worte, die auch im Duden angegeben sind. Ob sie in derselben Bedeutung verwendet werden, bleibt der Interpretation des Lesers überlassen. Im Video ist das Stück "Im Süden" von Cluster zu hören, das den Regeln entsprechend keine Worte enthält.

ترجمۀ روسیروسی
تراز پاراگراف‌ها

бла бла бах

Versions: #1#2
تشکر!
thanked 2 times

Евгений Виноградов

ارسال‌شده توسط vevvevvevvev در تاریخ چهارشنبه, 22/09/2021 - 02:07
دیدگاه پدیدآورنده:

Примечания Веры Янке: В этом стихотворении нет ни символов, ни чисел, только слова, которые есть в Дудене. То, в каком значение они используются определяет читатель. В видеоролике звучит произведение Кластера «На юге», которое по правилам не содержит слов.

5
امتیاز شما: None میانگین: 5 (1 vote)
ترجمه‌های "bla bla bah"
روسی vevvev
5
Vera Jahnke: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
vevvevvevvev    چهارشنبه, 22/09/2021 - 06:54

[@Vera Jahnke] С Днём Рождения, Вера! Regular smile

Dr_IgorDr_Igor    چهارشنبه, 22/09/2021 - 02:12

Не знал. но присоединяюсь всеми своими руками!, а сколько у меня их? Всего две? :-(
Расти большая, Веруля.

VerulaVerula    چهارشنبه, 22/09/2021 - 11:57

Да, ты настоящий математик, Игорь! Мог ли ты узнать это без калькулятора? 😄
Очень рада (!) и обеими руками принимаю твои милые поздравления!

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 10:48

О, пропустила... С днем рождения, Вера! Всего тебе самого-самого хорошего!

VerulaVerula    چهارشنبه, 22/09/2021 - 11:53

Большое спасибо, Женя, очень рада твоему поздравлению! 🤩

IremiaIremia    چهارشنبه, 22/09/2021 - 04:09

С Днём Рождения, Верочка!!! 😘❤️💐🎁🎂🎉

VerulaVerula    چهارشنبه, 22/09/2021 - 12:58

Ирульчик, какая радость! Благодарю тебя от всей души! 😍

VerulaVerula    چهارشنبه, 22/09/2021 - 12:32
5

Извини, Женя, я надеюсь, что мой рейтинг не отвлекает от твоих действительно многих отличных переводов, я также надеюсь, что он не похоже на самовосхваление, но мне просто пришлось поставить тебе звезды, потому что:

⭐ 1) Ты сделал, конечно, отличный перевод, содержание, метрика и ритм полностью правильные, ты также дал все ссылки, кроме того, перевел комментарий!

⭐ 2) Никогда не следует забывать, что оценки всегда субъективны (!), и в каждой оценке всегда есть проекция. В конечном итоге важно только то, что мы сами думаем о себе и своей работе.

⭐ 3) Я также хотела бы поставить тебе эти звезды для твоих других переводов, которые я часто не осмеливаюсь оценивать, потому что мои знания русского языка на самом деле недостаточны. От имени всех читателей благодарю тебя за твою работу здесь на ЛТ!

⭐ 4) Кроме того, звезды должны приносить тебе удачу, показать тебе путь поэзии и побуждать тебя продолжать переводить хорошие стихи настоящих поэтов в будущем и, конечно же, публиковать многие из твоих собственных произведений!

⭐ Большое спасибо для всех переводов и твою дружбу!

vevvevvevvev    چهارشنبه, 22/09/2021 - 13:15

Спасибо огромное, Вера!
Ваши оценки меня всегда очень радуют и вдохновляют! А эта ценна для меня вдвойне!

SpeLiAmSpeLiAm    چهارشنبه, 22/09/2021 - 14:52

Верочка, Вы смотрите, наверное, только раздел Translations, но, видимо, не догадались еще заглянуть на странице Жени в раздел Songs - там он давно поместил специально посвященное Вам замечательное стихотворение, а за ним и другие друзья подтянулись со своими поздравлениями.
Еще раз наилучшие пожелания!

VerulaVerula    چهارشنبه, 22/09/2021 - 19:35

О, большое спасибо, Иосиф, очень любезно с Вашей стороны. Но сегодня было так много поблагодарить... 🤩😍

vevvevvevvev    چهارشنبه, 22/09/2021 - 20:03

Вера специально ссылку на статью в орфографическом словаре немецкого языка привела. Точно бетон Regular smile

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    چهارشنبه, 22/09/2021 - 20:14

А комментарий не считается? -)
"..То, в каком значение они используются, определяет читатель."

vevvevvevvev    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 01:59

Вы в данном случае читатель, а я-то переводчик Regular smile

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 10:50

Насколько мне известно, надо два слова, чтобы сказать "проехали": laisse béton Regular smile То есть плюнь и не обращай внимания...

SpeLiAmSpeLiAm    چهارشنبه, 22/09/2021 - 20:34

А меня можете посвятить в спор (это я к Юле и Жене)? Что с бетоном не так? Ну употребил автор, ну оставил переводчик, ну не согласуется это, допустим, с какими-то комментариями, и что дальше? Какое это имеет значение в этом бессмысленном наборе букв? Опять загадки...

И еще непонятно: что за "си-тон" для авторского "be-ton"? Ужасно плохо переношу недоговоренности. Бывают случаи, например, какого-нибудь семейного обычая - вот мы с женой часто говорим друг другу, шутя, "скворц", потому что помним, как сын, будучи в детском садике, так называл скворца.
Но если я напишу в стихе "скворц пел свою песню", то что подумают читатели? Спятил дядя?

VerulaVerula    چهارشنبه, 22/09/2021 - 20:58

Как всегда, Женя превосходно перевел: "Бетон" – это значит "затвердеть, черстветь", бетон разрушает природу, жертвы мафии выливаются в бетон и т. д. Затем он переходит в "положительную вибрацию" и становится музыкой (до-ре-ми-фа-со-ла-си): "B" на английском, "H" на немецком, "SI" на итальянском языке. Женя это точно понимал, но, конечно, у каждого есть свобода и право интерпретировать это по-своему… - Ведь мы все художники, а не мафиози… 😄👍

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    چهارشنبه, 22/09/2021 - 21:55

Все ок, Иосиф, в данном случае для спора нет предмета. Оригинал отсылает к конкретной интерпретации, комментарий автора - к свободной. Если б мне в своем время не проели плешь с этим бетоном (применительно к песне Рене "Laisse beton"), я бы приняла Женину интерпретацию как должное.

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 08:45

Юля, спасибо, конечно, но я не понял НИ СЛОВА. Какого спора? Я ни о чем не спорил, просто читаю неперевариваемый набор букв.

Женя [@vevvev], может быть, хоть Вы что-то объясните? Какая конкретная интерпретация оригинала, что за свободная интерпретация в комментарии? Откуда Ваша собственная - с "си"? И самое главное - не имея дополнительной информации, которая есть в Вашем, Верином и Юлином распоряжении с какими-то когда-то слышанными ею песнями, как рядовой читатель может хоть что-нибудь понять из чтения этого "стихотворения"?! Если можно, будьте добры, пожалуйста, объясните (или кто-нибудь другой) доходчивыми русскими словами. Юлин способ изъясняться рассчитан только на экстрасенсов, причем не всяких, а настроенных только на ту же самую загадочную волну...

vevvevvevvev    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 09:00

В переводе моих собственных интерпретаций нет, всё как у Веры. "Си" - это нота, просто она в разных языках обозначается по-разному.
Вера под стихотворением написала, что читатель волен интерпретировать все слова по-своему, вот и весь Юлин секрет.

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 09:56

Спасибо, Женя. Про ноту я давно понял. Больше того, еще до моих недоуменных вопросов я догадывался, что речь о ноте (других значений слова "си" в русском языке, вроде, нет). Но я ведь совсем о другом спрашивал: зачем? о чем стих? Вот я сейчас напишу стих: "Крибле-крабле-трах, все кричали Ах!" и сопровожу это комментарием - "каждый волен интерпретировать по-своему". А Вы или Юля, допустим, напишете реплику: "Как это оригинально - соитие через призму личных переживаний Андерсена!". Кто-то возразит и предложит другую трактовку. А теперь скажите - у стороннего читателя не будет ощущения, что он попал в психушку?
Больше вопросов в этой ветке не задаю. Ограниченный у меня умишко, дальше некуда...

vevvevvevvev    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 10:24

Иосиф, Вы же и есть читатель и Вам, стало быть, не надо ни у кого ничего спрашивать про значение слов в этом стихотворении, Вы можете интерпретировать их значение как Вам заблагорассудится.

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 10:49

Не слышите. Я не спрашиваю про значение слов. Я не вижу СВЯЗИ СЛОВ в наборе букв и, соответственно, не понимаю цели написания этого опуса. Представьте себе, что Вы идете по улице, видите над собой огромный постер, на котором яркими цветными буквами написано: "Бе-бетон Си-бетон Шапокляк!" А внизу маленькими буквами примечание: "Каждый может понимать нас по-своему."

Если Вы скажете, что здесь нет ничего странного (Юля-то знаю, что скажет, - примерно что-то вроде "Бетон проехали. Шапокляк более чем уместна. Sapienti sat, понимающему достаточно, предмета спора нет"), то мне уже нечем крыть, я сдаюсь.

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 14:12
SpeLiAm schrieb:

Юля, спасибо, конечно, но я не понял НИ СЛОВА. Какого спора?...

Я, по- правде, тоже:

SpeLiAm schrieb:

А меня можете посвятить в спор (это я к Юле и Жене?

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 15:39

Прости, Юля. В отличие от некоторых, на вопросы отвечаю сразу. Просто в этот раз не заметил вовремя этой твоей реплики - место и фиксируемое время каждого комментария стали появляться не в соответствии с их хронологией, а как-то хаотично, проследить невозможно. Сколько уже все говорят об этом, но ничего не меняется...

По сути. Сейчас ты логична, предельно ясна и совершенно права. Я неточно выразился. Когда я первый раз говорил "посвятить в спор", лучше было бы написать "в суть обсуждения". А потом, да, я стал говорить о собственно споре как об обмене самыми разными мнениями, и сводил всё к тому, что меня интересуют не разные мнения, а просто цель обмена ими - зачем нужны десятки догадок, если только автор знает, чтó имел в виду (точь в точь как в случае с Э. Дикинсон, когда до хрипоты спорят о том, как надо перевести, зная, что они не знают, :-))) чтó она имела в виду).

Впрочем, сейчас всё это уже не важно - см. в самом конце ветки, я прекратил задавать вопросы и предложил больше не обращать на меня внимания в этой ветке.

SpeLiAmSpeLiAm    چهارشنبه, 22/09/2021 - 21:33

Спасибо, Вера, хоть Вы что-то объяснили. Правда, я мало что понял. В русском языке тоже есть нота "си". Но каким образом читающий человек может догадаться, что речь идет (и в немецком стихе, и в русском) о переходе твердения бетона в музыку?! Понять совершенно невозможно... Но Вы больше мне не отвечайте, я уже совсем устал и ложусь спать. Еще раз благодарю Вас.

А вообще-то я обращался с вопросом к Юле и Жене. К Жене никаких претензий - он уже давно, думаю спит (у него дома GMT+3). У Юли - самый разгар дня. К ней тоже никаких претензий - она не обязана отвечать на вопросы, а я не имею права настаивать, да и привык уже давно к её имперскому молчанию. Как оно говорит об уважении к собеседнику - это отдельный вопрос, не для форума LT.

Всем спокойной ночи.

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 02:04

Иосиф, мы все еще общаемся, пусть и в такой причудливой манере. И это само многое о многом говорит. Разве нет?  Angel smile

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 10:03

Юля, мы с тобой говорим на разных языках. Я - на русском, ты - на собственном русском. Я понимаю, что все вы общаетесь. Хорошо еще, что ты признаешь - в причудливой манере (я бы сказал, экстра[ультра,- гипер-]-причудливой). Понимаю, что это о многом говорит. Как-то много лет назад я мирно шел по Невскому, а навстречу шла бабушка с клюкой. Не доходя до меня метров двух, она замахнулась клюкой, безумно выкатила на меня глаза и заорала истошным голосом "У-у-у-у-у!!!". Я еле увернулся, но Событие осталось в памяти на всю жизнь. Возможно, это тоже о многом говорило. Но какое отношение всё сказанное тобой имеет к моим вопросам?!!!
Попробую еще раз по-русски (на обычном русском): о чем стих? Никто не хочет или не может объяснить? Так и скажите, никаких претензий. Разъяснения типа "каждый может интерпретировать по-своему" не катит, не устраивает. ЧТО интерпретировать-то - набор букв? Опять якобы всем понятный затаенный смысл "Черного квадрата"? Опять "Загадочная улыбка" Моны Лизы, которая (улыбка) на самом деле жалкая и уродливая? Только потому, что кто-то когда-то так сказал? Ну пусть это ведомо специалистам по живописи и другим видам художественного творчества - противникам реализма, но чем виноваты простые смертные, которые ищут истинного понятного смысла, а верят только тому, что видят? Почему, когда Павленский прибивает свои причиндалы к мостовой и заявляет, что это такая форма самовыражения, я должен тоже присоединяться к его взглядам?

vevvevvevvev    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 02:24

Да, пора идти работу рабочую работать Regular smile

St. SolSt. Sol    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 02:29

Да, хватит уже водку пьянствовать и безобразия хулиганить!

VerulaVerula    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 11:46

Женя [@vevvev] лишь переводчик, поэтому я прошу всю критику направлять не ему, а мне! Однако я не хочу объяснять свое стихотворение. Мои комментарии, особенно под стихотворением, учения Зигмунда Фрейда, особенно в отношении охота/удовольствия - торможения - регрессии, а также техники медитации достижения просветления как "остановка внутреннего диалога", должны быть достаточными в качестве намеков. И, дорогой Иосиф [@SpeLiAm], почему не просто отдаваться чепухе, которая может быть очень раскрепощающей, особенно во времена растущей несвободы и репрессий. Иногда настоящая правда скрыта в чепухе, в снах и сказках, а не в наших двумерных цепочках слов, которые только привязывают нас к псевдореальности, как в аллегории Платона о пещере. Еще одно замечание: многие мои стихи вращаются вокруг этой темы, например здесь: Танец планет – Меркурий: Слова все лживы, / Но в паузах меж ними / Душе свободней. (https://lyricstranslate.com/de/tanz-der-planeten-merkur-tanec-planet-mer...) 😊

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 13:18

Спасибо, Вера!
Я ожидал Вашего вмешательства, его не могло не быть, ведь Вы - автор, и большое спасибо Вам за столь подробную реплику (написанную, кстати, замечательным русским языком).

Но о какой критике Вы говорите? Нет с моей стороны никакой критики, никаких претензий. Я ищу смысла, и больше ничего. Намеки? Если бы было видно, НА ЧТО намеки, я бы не вмешивался. Отдых, раскрепощение? Прекрасно. Уход от псевдореальности? Еще лучше. Но для этого есть музыка, есть стихи, есть умные разговоры на темы философии, социального бытия, состояния природы, искусства, истории, ожидающего нас (или наших потомков) будущего.
Есть, наконец, юмор. Не думаю, что у меня нет чувства юмора (об этом еще будет речь ниже).

Вас я понял, теперь поймите все меня. Только сначала предупреждение. Пока нас, участников дискуссии, пятеро: Вы, Вера, как автор стиха, а остальные - как авторы комментариев. Могут присоединиться и другие. Ну, например (ТОЛЬКО пример), Ира или Инна. И скажут мне что-нибудь вроде такого: твои высказывания, Иосиф, могут восприниматься как оскорбление - получается, что мы сумасшедшие. Нет, ничего подобного. Это ТОЛЬКО мои ЛИЧНЫЕ ощущения, это Я схожу с ума, Я, и никто другой.

ЗАПИСКИ СУМАСШЕДШЕГО
(Это не подражание Н.В. Гоголю. Мне так же далеко до гоголевского сумасшествия, как до его гения.)

Господа, я болен. Устоявшегося официального названия для мой болезни нет. В чем она заключается? Её основной симптом - убежденность в том, что человеческая речь должна быть наполнена смыслом. Если смысл не всеми сразу воспринимается, должны быть хотя бы намеки. Если их недостаточно и вас очень просят, то желательно дать разъяснения. Когда меня просят, я обязательно их даю. Если я не в состоянии разъяснить, говорю: простите меня, я сам не понимаю, чтó написал.

Но вот возникает ситуация. Появляется стих. Я читаю его. В голове стопор и ступор одновременно. Задаю вопросы. Мне говорят: каждый трактует по-своему. Трактует что? Если нет связи слов, то что можно трактовать? У автора, допустим, мысли о фрейдовских рассуждениях, но они не раскрыты. Обращаюсь к комментаторам. У одного комментатора, он же автор перевода, - связь с нотами. У другого - воспоминания о каком-то читанном им когда-то чьем-то стихотворении. И т. д.

Самое смешное (и грустное тоже) - это то, что все хором говорят мне: не бери в голову, мы прикалываемся, отдохни и ты. Прикалываетесь над чем? Давайте о смешном поговорим. Если бы у меня не было чувства юмора, я бы тупо смотрел на всех, как тот Стёпа в интермедии Райкина и Карцева о грузине Авазе и тупом доценте. Есть даже абсурдный юмор, в котором сам абсурд вызывает искренний, неподдельный гомерический хохот. Помните? "Врач: Что болит? Больной: Голова. Врач: А почему повязка на ноге? Больной: Сползла." Юмор, смешное, - в самóм абсурде: так не бывает, а нам рассказывают, что бывает, в анекдотах бывает. Просто прелесть!

Но в нашем-то случае? Здесь ведь СОВЕРШЕННО ДРУГАЯ ситуация! Если каждый понимает связь бессвязного набора слов по-своему, то как же вы друг друга-то понимаете? Не только понимаете, но и оцениваете. Не просто оцениваете, а позитивно - ставите друг другу лайки: Женя - Юле, Юля - Жене, Брат - им обоим, они оба - Брату. То есть делаете умный вид и поражаетесь, как я не могу вас понять. Но понять кого из вас? Дать свою, пятую интерпретацию? По поводу чего? Никто не знает, о чем в стихотворении сказ, надо придумать СКАЗуемое, предикат. Надо высосать из пальца то, что мне СКАЗывают. Но тогда, выходит, автором становлюсь Я, а как же быть с реальным автором, если все читатели - кто в лес, кто по дрова?

Результат: черный квадрат, в котором нет ничего, кроме черного квадрата, сколько бы меня ни убеждали в обратном. Ах да, простите, в нем есть еще чудовищная "загадочная улыбка" Джоконды. Джоконда в квадрате, вот такая математика. А между ними - квадратом и ехидно улыбающейся Джокондой - еще голый король в новом платье. Пардон, это как - в платье и голый?! Оксюморон, выберите что-нибудь одно. То есть вмешиваются, влезают, внедряются в квадрат еще и галлюцинации, горячечный бред, передоз наркоши?

И вот тут - что мне делать? А нечего, ведь все уверяют меня, что всё нормально. Еще могут подоспеть умные, РЕАЛЬНО умные люди - например (опять же ТОЛЬКО пример!), Брат или Александр [@Almitra], и будут очень грамотно и убедительно, с позиций философов или даже универсальных знатоков, объяснять мне бессмысленность потуг отыскания истины, когда её искать незачем, потому что и так всё ясно, и пошло, и пошло - по замкнутому порочному кругу.
И тогда я сам себе отвечаю на поставленный мной же вопрос "что делать?". Остается только броситься на колени перед какими-то неведомыми высшими силами и громко истошно вопить: "Выпустите меня из психушки! На волю!! В пампасы!!!" ©

BlackSea4everBlackSea4ever    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 13:20

Io, есть проще выход, чем проситься в или из психушки - это простейший способ: не зацикливайтесь на чёрных квадратах! Проходите мимо. Попробовали пояснений - не получили - значит этот абстракт не для вас.
Я вот до сих пор не понимаю многое, и с каждым днём - все больше… я не отрицаю, что мне не дано - я рада лучику солнца, мысли и иногда - абстракта… и вам того искренне желаю.
Вот я написала на русском и наверно с множеством ошибок.

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 13:32

Спасибо, Диана. Прежде всего, Вы написали на русском БЕЗ ЕДИНОЙ ошибки!
Продолжайте так же. "Верной дорогой идете, товарищи!" ©

Совет хороший - не зацикливаться. Постараюсь. Увы, не всегда получается, Когда я сам с собой мысленно разговариваю, это еще куда ни шло, могу заставить себя переключиться. Но ведь я живу, как сейчас модно говорить, в социуме. И если на мои вопросы мне не отвечают или отвечают совсем не о том, о чем я спрашиваю, у меня невольно складывается впечатление, что одно из двух: либо я разучился членораздельно изъясняться по-русски, либо надо мной издеваются. И в обоих случаях мне становится не только грустно, но и очень тяжело...

А за Ваш совет радоваться лучику солнца еще раз большое спасибо. Уверяю Вас, я так и делаю, и спасаюсь этим, и еще других окружающих успокаиваю. Но... бывают случаи, когда это всё равно не помогает. Один из таких случаев - это затянувшееся обсуждение.

Dr_IgorDr_Igor    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 13:45
BlackSea4ever schrieb:

Вот я написала на русском

Ай да Диана, ай да молодца. Горжусь тобой как собственным дитем.
Ошибок не бойся, в языках - это главное.

Иосиф, я, как психиатр-любитель, хотел оказать посильную помощь, но Диана уже главное сказала.

Ай Диана, ай молодца...

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 14:56

Спасибо, Игорь, за соучастие.
Отвечаю. Психиатрическая помощь мне не нужна. Уж кто-то, а Вы-то понимаете, что "Записки сумасшедшего" были иносказанием. И то, что в Ваших словах сейчас есть доля здорового юмора, я тоже понимаю. Но я очень много читал психиатрических материалов, и кое-что соображаю - не до уровня специалиста, конечно, но больше, чем обыкновенные дилетанты. В таких случаях не врачебная и не просто человеческая помощь нужна, а элементарное желание понять ближнего и вести с ним уважительный равноправный диалог - такой, например, в какой здесь вступила Диана.
И я рад, что и Вы мыслите так же, судя по Вашим словам.

Dr_IgorDr_Igor    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 17:07

Конечно понимаю, что иносказание, Иосиф. Так ведь и мой "психиатр-любитель" - чистая фикция. И доля юмора ( не уверен что здорового и удачного) у меня была 100%.
Как-нибудь, в более спокойной обстановке изложу свои мысли на тему "Что мы любим, что мы не любим и есть ли такая вещь как "мы""

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 17:18

Особенно понравилось "есть ли такая вещь, как мы".
Кажется, уже рассказывал эту шутку, но на всякий случай повторю (наверняка не все видели):

Двое мужиков просыпаются с жуткого бодуна.
- Э, слушай, где мы?
- Да нахрена детали, кто мы?

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 15:40

P.S.
Предлагаю всем закончить ту часть дискуссии, которая касается моего недопонимания и неприятия (само собой, если кто-то захочет продолжать, ради Бога, я не против), а то получается, что разговор про стихи превращается в разговор про стихию (дадим ей название "синдром Ио-непонимания").

Для разрядки - на эту тему есть прекрасная шутка.
Встретились двое, давно не виделись. Один из них трещит без умолку, другой молча слушает. Наконец, болтливый останавливается и хлопает себя по лбу - Ой, что это я всё о себе да о себе, давайте уже о вас. Кстати, вы не читали мою последнюю книгу?

IremiaIremia    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 16:02

Постараюсь дать своё понимание этого произведения:

бла, бла, бах (болтала, болтала, споткнулась, упала)
фу! фу! фа! (Вся перепачкалась, вскрик на ноте фа)
БЕТОН! (Да что ж такое! Свалилась прям на бетон!)
си-тон (хмм, а теперь гудок машины на ноте си)
Динь (трамвай проехал)
Ааах...(ну блин, тяжело с бетона подняться)
Дон (ещё один трамвай проехал)
Б О Н Г ! (Опять задом на бетон села!)
ом (фиг со всем с этим, посижу на бетоне, помедитирую пару минут)

SpeLiAmSpeLiAm    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 17:12

Вот это я понимаю! Ира нашла, по-моему, самое мудрое решение - превратить всё в шутку.
И когда мы становимся на этот путь, исчезают даже малейшие поводы для непонимания друг друга, потому что одни не делают серьезный вид, будто только они понимают авторскую задумку, а другие не страдают от недоумения, зачем это делается. Другое дело, как примет этот легкий подход Вера как автор, - ведь она что-то да думала наверняка, когда сочиняла, - все её произведения говорят о её глубоком и тонком уме!

Еще одна возможная интерТРЕПация:

bla bla bah - черт знает что творится на свете, выражаться приходится!
fu..! fu..! fa..! - ты права, подружка, одно слово - фак!
BETON! - А ДАВАЙТЕ ЗАКАТАЕМ ИХ ВСЕХ САМИ ПОНИМАЕТЕ, ВО ЧТО!
b e - t o n - не, еще вдруг поймут как моветон
Ding - По ком звонит колокол?
Aaah... - Ах, пожалейте, мне больно...
Dong - Дайте на пропитание, господа!
B O N G ! - ПОЛУЧАЙ ПО ЗУБАМ!
om - опускаю матерный (комментарий)

Dr_IgorDr_Igor    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 17:17

Респект, Ира. Единственное расхождение в моей интерпретации - БОНГ! - а бонг то я дома забыла!, затем ом - Oh my! некоторые интерпретаторы читают это вместе, как: Oh my Bong!

IremiaIremia    پنج‌شنبه, 23/09/2021 - 21:43

Я тут подумала, и надумала ещё одну интерпретацию:

бла, бла, бах (болтаю по телефону, а тут что-то сверху падает!)
фу! фу! фа! (Славатегоспидя! Не на меня!)
БЕТОН! (Зато какой кусок бетона откололся!)
си-тон (а эта железяка вся дребезжит!)
Динь (ещё какая-то хрень упала!)
Ааах...(как-бы ещё что не свалилось! Надо бечь!)
Дон (хорошо я отпрыгнула - свалилась таки!)
Б О Н Г ! (Мамадорогая!, Глянь, ещё одна хреновина упала! Что у них там творится?)
ом (а впрочем, какая мне разница? Я уже отошла….)

Dr_IgorDr_Igor    جمعه, 24/09/2021 - 00:27

Напишу научную статью "Роль гравитации в интерпретации. Вера, Сестра Иремия и ее вера в Бонга"
Abstract: "Красной нитью проходит гравитационное влияние. То автор сама падает на бетон, то вокруг нее бетон падает. Роль твердости бетона в интерпретации будет рассмотрена в последующих статьях"

IremiaIremia    جمعه, 24/09/2021 - 00:45

Дерзай, братец! Раскрой секрет влияния гравитации на сестру Иремию! Мне аж самой интересно стало!

Dr_IgorDr_Igor    جمعه, 24/09/2021 - 03:21

А чего вдруг интересно? Падаешь что ли часто? Или вокруг тебя все падают ниц? Если второе, то энто не гравитация...

IremiaIremia    جمعه, 24/09/2021 - 03:49

Да нет вроде, и сама не падаю пока ещё, и предо мной не падают особо. Так иногда… Просто эти слова вызывают именно такие ассоциации. А у тебя нет?
Конечно, бах может быть и Иоган Себастьян Бах, но он уж точно не бла, бла ;-D

Dr_IgorDr_Igor    جمعه, 24/09/2021 - 05:07

Эта фраза засела еще как смотрел по телику миллион лет назад. Хотел начать тебе описывать. а зачем - на Ютюбе все есть  

Read about music throughout history