Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Canzone Napoletana sung by singers who were not from the Naples region i.e. Regione Campania

ایجاد‌شده توسط Dr_Igor در تاریخ 19 می 2022 | آخرین ویرایش توسط Dr_Igor در تاریخ 23 می 2022

This is inspired by my personal appreciation of Mina's "Napoli primo, secondo e terzo estratto" albums. MIna sang mostly in Italian, but those Neapolitan albums are her best in my opinion. By the chosen formulation of the theme of this collection singers like Renato Carosone or Massimo Ranieri would be excluded.
By Canzone Napoletana we will mean any song with the original lyrics in Neapolitan.
Adaptations of Neapoltan songs in other languages will be accepted.

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  روسی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  روسی

ترجمه‌ها:  انگلیسی #1, #2

زبان ترانه:  روسی

ترجمه‌ها:  آلمانی, انگلیسی #1

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی, فرانسوی

زبان ترانه:  انگلیسی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  آلمانی, روسی, لهستانی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  اسپانیایی, انگلیسی
+9 تای دیگر
, ایتالیایی, روسی #1, #2, رومانیایی #1, #2, فرانسوی #1, #2, کاتالان, کرواتی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی, ترکی, فرانسوی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی, ژاپنی

Song languages:  انگلیسی, ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی, فرانسوی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

Song languages:  ایتالیایی, ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی, ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

Song languages:  انگلیسی, ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  آلمانی, اسپانیایی #1

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی, ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  فرانسوی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی, ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی, کرواتی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  انگلیسی

Song languages:  ایتالیایی, ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

زبان ترانه:  ناپولی

ترجمه‌ها:  ایتالیایی

دیدگاه‌ها
Dr_IgorDr_Igor    پنج‌شنبه, 19/05/2022 - 20:38

Thanks, Juan. I know ( and like) Zizi Possi very well and have 18 albums of hers. She did a very pretty cover of Paul McCartney's Yesterday
That would be a fit for my other collection - The Beatles Under Covers.
For this collection, I will pick one song of hers for now and keep the others waiting for me to allow multiple songs per singer...

Alma BarrocaAlma Barroca    پنج‌شنبه, 19/05/2022 - 20:45

Thank you, I'll update it. I checked her page earlier today to add missing info (album/video), if by chance you added a song there and you see my name under 'Last edited by', that was it.

Dr_IgorDr_Igor    یک‌شنبه, 22/05/2022 - 15:16

Евгений,
спасибо за рекомендацию. Я против шуток абсолютно ничего не имею, а имею много за. Если бы я понимал неаполитанский, может быть даже юмор дошел бы. Есть два препятствия добавлению этой конкретной песни, одно преодолимое, а второе, видимо, нет. Преодолимое препятствие - чтобы добавить песню в коллекцию она должна иметь страничку в ЛТ - как выяснилось, Leo Ferrucci не имеет ни одной песни-странички на ЛТ - стоит подабавлять, и не только эту песню. Непреодолимое препятствие для этой коллекции -
по ее определению певец должен быть не из Naples region, i.e. Campania. https://www.spettegolando.it/leo-ferrucci-biografia-chi-e-eta-altezza-pe.... Пришлось отказать таким исполнителям как Renato Carosone, Massimo Ranieri, Peppino di Capri, Peppino Gagliardi, и даже самому Caruso (в до-ковидные времена заходил я в его ресторан-музей в Sorrento)
Может стоит начать альтернативную коллекцию, где все участники будут неаполитанцы в широком смысле.

echech    یک‌شنبه, 22/05/2022 - 16:39

Я имел в виду, что песня "Chillo te piace" - неаполитанская, а Валерия - точно не из Naples region)

Dr_IgorDr_Igor    یک‌شنبه, 22/05/2022 - 16:44

Валерия? А где она там? Героиня песни?

Dr_IgorDr_Igor    جمعه, 27/05/2022 - 16:11

Загадка разгадана. В процессе открыл Вашу страничку в Моем мире, только там все обрывается на 2019. ?
Так как я в русской попсе не силен, то я и не узнал эту песню Валерии в том, что Лео Ферруччи поет. Это официальная адаптация или просто слямзили, не знаете? Отметил, что Вы тоже на Хетти Локстон наткнулись. Заводная девчушка. Я ее тут популяризирую

echech    شنبه, 28/05/2022 - 09:38

2019? Действительно обрывается, я его более 10 лет вел. Этот этап закончен.
Я теперь постепенно переношу информацию оттуда с дополнениями и уточнениями на свой сайт и пишу фэнтези про инопланетян в Неаполе в 11 веке )))
Но это все в порядке хобби

Что касается "Часиков", то Chillo te piace диске "Sta vita fa paura" в начале 2004 года, а "Часики", похоже, на несколько месяцев раньше. Но у Феруччи стоит серьезный копирайт. В общем, пока для меня вопрос остался открытым кто у кого слямзил.

Dr_IgorDr_Igor    شنبه, 28/05/2022 - 17:20

>>Этот этап закончен
Хорошо, что это там продолжает висеть. Я уже много интересного нашел, и еще, несомненно, найду

>>В общем, пока для меня вопрос остался открытым кто у кого слямзил
Да, история. У нас тут в русской тусовке много было обсуждений плагиата, и, хотя значительная часть замеченных плагиаторов - из совка, есть они везде.

Dr_IgorDr_Igor    شنبه, 28/05/2022 - 17:55

Хм.. Не уверен насчет этих двух. Базовая фраза может и заимствована, но мелодия русской песни в целом на мой вкус значительно более интересная. Плюс она в 3/4.

А фильм был просто замечательный, слишком умный для массового зрителя. Кононов там - откровение.

Dr_IgorDr_Igor    یک‌شنبه, 29/05/2022 - 16:28

Да, тут довольно близко. Но опять же, возможно фраза заимствована и "Слышу звон бубенцов издалека, это тройки знакомый разбег" -
эта часть вроде один к одному, но эта часть мелодически тривиальна, а вот дальше в бубенцах идет более интересная (мелодически) фраза - "А вдали расстилался широко... ". этого в неаполитанской нет. В целом, опять, русский романс выигрывает. Если создается впечатление, что я из квасного патриотизма, то это не так. С Dicitencello vuie ИМХО ни один русский романс и близко не стоял.
Вот нашел нашу дискуссию о плагиате https://lyricstranslate.com/en/veces-tu-veces-yo-poroyu-ty-poroyu-ya.html Есть интересные примеры несомненного плагиата.