LGBT-related songs - Vol. II

ایجاد‌شده توسط Alma Barroca در تاریخ 24 نوامبر 2021 | آخرین ویرایش توسط Alma Barroca در تاریخ 17 ژانویه 2022
LGBT-related songs - Vol. II

Songs that are LGBT+-related people in its thematics, issues, characters, etc. Of course, this is meant to be a positive, happy collection. Offensive songs won't even be considered - however, songs that are more serious or dark will be allowed, after all, not everything is happiness.

Open for suggestions.

➡️Vol. I can be found here.

Most (if not all) songs by GA31 praise lesbian women.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  GA31

ترجمه‌ها:  انگلیسیآلمانیروسیاوکراینی

Most (if not all) songs by GA31 praise lesbian women.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  GA31

Most (if not all) songs by GA31 praise lesbian women.

Song languages:  انگلیسی, پرتغالی

هنرمند:  GA31

ترجمه:  انگلیسی

Most (if not all) songs by GA31 praise lesbian women.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  GA31

ترجمه:  انگلیسی

Song has been widely taken as a pro-gay anthem.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Lady Gaga

زبان ترانه:  فرانسوی

هنرمند:  Dalida

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Dalida

ترجمه:  انگلیسی

زبان ترانه:  آلمانی

هنرمند:  Marcus Wiebusch

زبان ترانه:  اسپانیایی

هنرمند:  Kumbia Queers

ترجمه:  آلمانی

زبان ترانه:  روسی

هنرمند:  Mara (Russia)

ترجمه:  انگلیسی

زبان ترانه:  رومانیایی

هنرمند:  Pepe

ترجمه‌ها:  انگلیسیایتالیایی

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  The Smiths

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Tegan and Sara

ترجمه‌ها:  آلمانییونانیاسپانیاییترکی

زبان ترانه:  فرانسوی

هنرمند:  Mylène Farmer

زبان ترانه:  اسپانیایی

هنرمند:  Becky G

زبان ترانه:  اوکراینی

هنرمند:  Irina Bilyk

ترجمه‌ها:  بلاروسیانگلیسیروسی

A transexual narrates her journey to get her body resemble her true self.
Based on the story of Fernanda Farias de Albuquerque.

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Fabrizio De André

ترجمه‌ها:  انگلیسیفرانسویپرتغالی

Gay people have a right to love just like everybody else, even if the world is still lagging behind.

زبان ترانه:  فرانسوی

هنرمند:  Marie-Mai

A gay person has a right to love and be happy, no matter what people and family say.

زبان ترانه:  فرانسوی

هنرمند:  Calogero

A man is struggling with depression, and he's hurting because his dreams are fading away.
He happens to be gay, though that's not the point of the song.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Scott Alan

ترجمه:  ایتالیایی

Deep love between men is legit, no matter whether it has sexual connotations or it's just friendship.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Chester See

ترجمه:  ایتالیایی

An ode to homosexuals, rendered through the naive/parodistic views of a (fake) former homophobic.

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Checco Zalone

ترجمه:  انگلیسی

Ménage à trois with a woman and two men; despite the initial reluctance, the man enjoys it too.

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Renato Zero

ترجمه‌ها:  انگلیسیفرانسوییونانی

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  FLETCHER

ترجمه:  یونانی

A man escapes his repressed and unhappy life to follow his own nature.

زبان ترانه:  Lombard

هنرمند:  Luciano Ravasio

ترجمه‌ها:  انگلیسیIPAایتالیاییژاپنی

Song has been widely taken as a pro-gay anti-bullying anthem.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  Pabllo Vittar

This singer is transgender and the song is meant to represent him coming out.

زبان ترانه:  ژاپنی

هنرمند:  melancholiaah!

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Modern Rocketry

The singer is telling a woman to open her eyes and start realising her soon-to-be husband is struggling with his sexual orientation and convincing himself of being straight. He basically tells her, he's in love with her man.

زبان ترانه:  ویتنامی

هنرمند:  Trúc Nhân

ترجمه:  انگلیسی

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Ermal Meta

ترجمه‌ها:  انگلیسیفرانسویژاپنی

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Roberto Vecchioni

ترجمه:  اسپانیایی

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Tom Robinson Band

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Maxine Feldman

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Rod Stewart

ترجمه‌ها:  عربیهلندیآلمانیاسپانیایی

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  The Rubettes

ترجمه:  آلمانی

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Steven Grossman

ترجمه:  آلمانی

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Alix Dobkin

ترجمه:  آلمانی

Although the topic is dealt with in a veiled way, this song is about of homosexual eroticism

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Enzo Jannacci

ترجمه:  انگلیسی

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Gossip

ترجمه:  مجارستانی

The topic here is the sexual identity of a girl during childhood.

زبان‌ها:  فرانسوی → انگلیسی

ایجاد‌شده توسط purplelunacy در تاریخ یکشنبه, December 19, 2010

The topic here is the sexual identity of a girl during her teenage years.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Christine and the Queens

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Madeline Davis

ترجمه:  پرتغالی

This song doesn't make any direct reference to LGBT+ issues, but it has often been interpreted as a pro-LGBT+ anthem. Its lyrics actually fit any kind of relationship.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  Lulu Santos

ترجمه‌ها:  انگلیسیاسپانیایی

Song talks about leaving same sex and hetero couples be, not interfering with their lives.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  Cássia Eller

ترجمه:  انگلیسی

'Rubens' talks about two boys who seem to be in love with each other, mentioning how they should treat their relation with care as their parents are against it.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  Cássia Eller

Song is an explicit pro-gay anthem, aimed at people who use religion to camuflate their prejudice.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Laura Bell Bundy

ترجمه‌ها:  فرانسویروسی

It's the first song of Tiziano's career where he sings from a male-to-male perspective, and it can also be read as a metaphor of him no longer running away from who he is (he came out as gay in 2010).

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Tiziano Ferro

Very likely the most famous gay anthem ever recorded.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  The Weather Girls

A song about a man having an affair with another man who seems to have left him to back to his girl. Besides, Josef Salvat is openly bisexual.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Josef Salvat

ترجمه‌ها:  روسیاسپانیایی

Cazuza and Ney Matogrosso had a close relation: they were boyfriends. Ney was with Cazuza when he was diagnosed with AIDS in the 1980's. This song is a duet between both of them and talks about their relationship.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  Cazuza

ترجمه‌ها:  چینیانگلیسی

It talks about a sexy afternoon with your significant other and the video shows Salvat as an openly bisexual man as well.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Josef Salvat

ترجمه:  اسپانیایی

French version of #52.

Song languages:  انگلیسی, فرانسوی

هنرمند:  Josef Salvat

About a couple of women who seem to have a much closer friendship than what meets the eye and they also complain about how they don't like their lives.

زبان ترانه:  فرانسوی

هنرمند:  Patrick Fiori

ترجمه:  اسپانیایی

A song about freedom and, according to the group, it talks about two girls, deducing it from the line 'siempre fuimos dos lunas'.

زبان ترانه:  اسپانیایی

هنرمند:  La Oreja de Van Gogh

This one is about someone who invites an insecure person to enjoy the night and let him/herself go while not being afraid of who s/he is anymore.

زبان ترانه:  اسپانیایی

هنرمند:  La Oreja de Van Gogh

ترجمه‌ها:  انگلیسیکره ایترکی

Leci Brandão was one of the first female Brazilian artists to come out as lesbian. Several of her songs have implicit references to the ways the LGBT+ community lived in the 1980's.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  Leci Brandão

ترجمه:  انگلیسی

Leci Brandão was one of the first female Brazilian artists to come out as lesbian. Several of her songs have implicit references to the ways the LGBT+ community lived in the 1980's.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  Leci Brandão

ترجمه:  انگلیسی

Song is dedicated to one of Miley's gay friends.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Miley Cyrus

An early gay anthem from the 1920s.

زبان ترانه:  آلمانی

هنرمند:  Ute Lemper

ترجمه‌ها:  انگلیسیایتالیایی

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  Bronski Beat

زبان ترانه:  چکوسلاواکی

هنرمند:  Lucie Bílá

ترجمه:  انگلیسی

The subject of this song is a man. It's a very subtle reference to a same sex relationship - as Caetano talks about his feelings towards 'Leãozinho'.

زبان ترانه:  پرتغالی

هنرمند:  Caetano Veloso

Song is about a transgender boy.

زبان ترانه:  انگلیسی

هنرمند:  The Who

ترجمه‌ها:  هلندییونانی

Marco is clearly telling a story from a male-to-male perspective, and he's talked a lot about how the song these days. He said, 'Vorrei che tutti quelli che vivono un rapporto di sentimento lo facciano senza finzioni o paure'.

زبان ترانه:  ایتالیایی

هنرمند:  Marco Mengoni

ترجمه‌ها:  انگلیسیاسپانیایی

دیدگاه‌ها