Já jsem holka ještě mladá ( ترجمۀ روسی)

چکوسلاواکی
A A

Já jsem holka ještě mladá

Já jsem holka ještě mladá, muže mám starého,
ráda bych si namluvila jinocha švarného.
 
Kdyby mnohý jinoch věděl, co mé šaty kryjou,
padl by mi do náručí a zulíbal celou.
 
Moje tělo jak sníh bílé, prsa jak z kamene,
stehýnka mám do červena, to krášlí tělo mé.
 
Co je mi to všechno platné při mém starém muži,
když mě neumí pohladit moji mladou kůži.
 
Já mu vařím čokoládu, masíčko vod vola
a von, ten šotek pihovatej, leží jak mrtvola.
 
ارسال‌شده توسط Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021 در تاریخ شنبه, 08/05/2021 - 08:46
ترجمۀ روسیروسی (هم‌ریتم, شاعرانه, آوازی)
تراز پاراگراف‌ها

Я девчонка молодая

Я девчонка молодая, замужем за стариком,
Мне б найти кого другого, чтобы был с огоньком.
 
Знал бы он, что под одеждой кроется моей,
Зацеловал меня бы нежно, аж до самых ступней.
 
Мое тело белоснежно, грудь у меня крепка,
Бедра просто загляденье, разве не хороша?
 
Ну для кого все это нужно? Для моего старика?
Он никогда ведь не приласкает, хотя бы и слегка.
 
Я шоколад ему готовлю, мяса кусок отварной,
А этот черт лежит в постели, будто бы неживой.
 
تشکر!
thanked 6 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
ارسال‌شده توسط Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021 در تاریخ شنبه, 08/05/2021 - 08:50
آخرین ویرایش توسط Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021 در تاریخ یک‌شنبه, 06/06/2021 - 17:24
Patrola Šlapeto: سه مورد برتر
دیدگاه‌ها
PinchusPinchus    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 02:38

>Знай бы он
Скорее "знал бы он". Еще бы рифму крепка-хороша допилить.

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:05

"Знай" - это отсылка к неопределенному некоему другому, который может будет, а может нет.
"Знал" - указание на существование в прошлом.

Что касается рифмы, то в погоне за ней легко утратить связь с оригинальным текстом. Особенно, когда речь идет о народных песнях. Стиль чешского городского фольклора тоже очень хрупкий. Хочется его сохранить при переводе, порой в ущерб рифме.

PinchusPinchus    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:48

Я знаю только 2 подходящие конструкции: "знай он" или "знал бы он".

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:59

"Знай бы он" довольно часто встречается в литературе.
Обычно дополняется словом "тогда".

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 14:39

66, и 97 гг (одна из них, судя по всему, переводная) не густо для традиции.

После 90х вообще не аргумент - )

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 16:02

вы, конечно, все это читали? ))
Апелляция к гуглу и собственному читательскому опыту - две большие разницы

Для стилизации под просторечье ваш изначальный вариант и так бы прокатил.

PinchusPinchus    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 16:25

О, беспощадная!

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 16:32

Признаюсь, я не особо начитанный. Даже иностранные языки я изучал больше на слух, чем по книжка. .На ваш вопрос без гугла ответить я бы не смог. Я помню что где-то что-то слышал, но затрудняюсь определить источник. Возможно, я действительно .допустил безграмотность. Раз несколько человек одновременно на это указывают, стоит прислушаться. Сейчас исправлю.

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 16:43
Кирилл Соколов 2021 escreveu:

Признаюсь, я не особо начитанный. исправлю.

Да ну? а в переводах все так складно Angel smile

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 17:01

Юля, пощадите новичков. Он же ещё царапаться не научился 😻

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:30

Спасибо за помощь, ПЗ
Я, девчонка молодая щас заплачу 😂😭

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:30

Прошу, прощения, я еще не так хорошо ориентируюсь в интерфейсе. Что надо нажать?

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:37
Кирилл Соколов 2021 escreveu:

Прошу, прощения, я еще не так хорошо ориентируюсь в интерфейсе. Что надо нажать?

Нажмите вашу кнопочку
Магеллан вы наш

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:40

Возможно я неверно понял фразу "Спасибо за помощь, ПЗ" и побежал искать кнопку "спасибо за помощь". 🤣
Sorry.

PinchusPinchus    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:46

Просто Igeethecat переполнилась сочувствием к "девчонке молодой". Мы ей все очень сочувствуем.

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 04:55

Да, я имела ввиду, что вы должны поблагодарить Пинхаса за помощь,
Но получилось как всегда 🤣

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 05:13

Кирилл, не обращайте на нас внимание.
Мы тут просто шутим и прикалываемся

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 05:16

Да я только рад. Оказалось что от моих переводов не только я положительные эмоции испытываю.
😁

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 05:21

Добро пожаловать на ЛТ
Надеюсь, вам будет интересно 🙂

IremiaIremia    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 17:05

А если не будет, но всё равно станет... интересно! Что я сейчас сказала, кто-нибудь понял? 😂🤣😂
Добро пожаловать на ЛТ, Кирилл! 👍👏

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 17:15

Кир, Ирулю мы тут с полуслова понимаем, а узнаём по флакончикам 🍼🍶🍸🍾

IremiaIremia    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 17:21

Духов, Машуля, духов, а не тех жидкостей, что ты тут изобразила 🤣😂😘😸😹

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 17:25

Ок, Ир, понял, молоко не пьёшь, только духи 😂🤣🎉

IremiaIremia    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 17:28

С тобой не соскучишься, эт точно! Не, молоко не пью, духи тоже не пью, то есть 🤣🤣🤣 Всё остальное из твоих картинок пью, иногда 😁👍

IgeethecatIgeethecat    یک‌شنبه, 09/05/2021 - 18:29

С праздником, подруги! 💐🌷🌺

Read about music throughout history